Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | CoDAS |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822013000200005 |
Resumo: | OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro, realizar sua adaptação transcultural e avaliar sua consistência interna. MÉTODOS: A tradução e a adaptação transcultural seguiram as recomendações da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. O teste foi aplicado em 20 responsáveis ou cuidadores de indivíduos com autismo a fim de averiguar o grau de compreensibilidade do objeto e sua consistência interna. RESULTADOS: Após os devidos ajustes, chegou-se à versão final em português brasileiro do CCC-2. Os pais e/ou cuidadores não fizeram sugestões para a adaptação do teste. A versão final recebeu a chancela da autora do instrumento original e da editora responsável pela comercialização do CCC-2. A confiabilidade do instrumento é aceitável, com valores de consistência interna das subescalas variando de 0,75 a 0,90. CONCLUSÕES: O instrumento pode ser utilizado como recurso para avaliação clínica de crianças com autismo e transtorno do desenvolvimento da linguagem, porém ainda há necessidade de estudos que avaliem a validade do instrumento no Brasil. |
id |
SBFA-1_d2b8f10b0518c61b276f99338e43a74c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S2317-17822013000200005 |
network_acronym_str |
SBFA-1 |
network_name_str |
CoDAS |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2Transtorno autísticoSíndrome de AspergerTranstornos da linguagemLinguagem infantilTestes de linguagemFonoaudiologiaTraduçãoReprodutibilidade dos testesOBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro, realizar sua adaptação transcultural e avaliar sua consistência interna. MÉTODOS: A tradução e a adaptação transcultural seguiram as recomendações da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. O teste foi aplicado em 20 responsáveis ou cuidadores de indivíduos com autismo a fim de averiguar o grau de compreensibilidade do objeto e sua consistência interna. RESULTADOS: Após os devidos ajustes, chegou-se à versão final em português brasileiro do CCC-2. Os pais e/ou cuidadores não fizeram sugestões para a adaptação do teste. A versão final recebeu a chancela da autora do instrumento original e da editora responsável pela comercialização do CCC-2. A confiabilidade do instrumento é aceitável, com valores de consistência interna das subescalas variando de 0,75 a 0,90. CONCLUSÕES: O instrumento pode ser utilizado como recurso para avaliação clínica de crianças com autismo e transtorno do desenvolvimento da linguagem, porém ainda há necessidade de estudos que avaliem a validade do instrumento no Brasil.Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia2013-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822013000200005CoDAS v.25 n.2 2013reponame:CoDASinstname:Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)instacron:SBFA10.1590/S2317-17822013000200005info:eu-repo/semantics/openAccessCosta,Vanessa Barbosa Soares daHarsányi,EstefâniaMartins-Reis,Vanessa de OliveiraKummer,Arthurpor2015-06-25T00:00:00Zoai:scielo:S2317-17822013000200005Revistahttps://www.codas.org.br/ONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcodas@editoracubo.com.br||revista@codas.org.br2317-17822317-1782opendoar:2015-06-25T00:00CoDAS - Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
title |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
spellingShingle |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 Costa,Vanessa Barbosa Soares da Transtorno autístico Síndrome de Asperger Transtornos da linguagem Linguagem infantil Testes de linguagem Fonoaudiologia Tradução Reprodutibilidade dos testes |
title_short |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
title_full |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
title_fullStr |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
title_sort |
Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2 |
author |
Costa,Vanessa Barbosa Soares da |
author_facet |
Costa,Vanessa Barbosa Soares da Harsányi,Estefânia Martins-Reis,Vanessa de Oliveira Kummer,Arthur |
author_role |
author |
author2 |
Harsányi,Estefânia Martins-Reis,Vanessa de Oliveira Kummer,Arthur |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa,Vanessa Barbosa Soares da Harsányi,Estefânia Martins-Reis,Vanessa de Oliveira Kummer,Arthur |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Transtorno autístico Síndrome de Asperger Transtornos da linguagem Linguagem infantil Testes de linguagem Fonoaudiologia Tradução Reprodutibilidade dos testes |
topic |
Transtorno autístico Síndrome de Asperger Transtornos da linguagem Linguagem infantil Testes de linguagem Fonoaudiologia Tradução Reprodutibilidade dos testes |
description |
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro, realizar sua adaptação transcultural e avaliar sua consistência interna. MÉTODOS: A tradução e a adaptação transcultural seguiram as recomendações da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. O teste foi aplicado em 20 responsáveis ou cuidadores de indivíduos com autismo a fim de averiguar o grau de compreensibilidade do objeto e sua consistência interna. RESULTADOS: Após os devidos ajustes, chegou-se à versão final em português brasileiro do CCC-2. Os pais e/ou cuidadores não fizeram sugestões para a adaptação do teste. A versão final recebeu a chancela da autora do instrumento original e da editora responsável pela comercialização do CCC-2. A confiabilidade do instrumento é aceitável, com valores de consistência interna das subescalas variando de 0,75 a 0,90. CONCLUSÕES: O instrumento pode ser utilizado como recurso para avaliação clínica de crianças com autismo e transtorno do desenvolvimento da linguagem, porém ainda há necessidade de estudos que avaliem a validade do instrumento no Brasil. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822013000200005 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822013000200005 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/S2317-17822013000200005 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia |
dc.source.none.fl_str_mv |
CoDAS v.25 n.2 2013 reponame:CoDAS instname:Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA) instacron:SBFA |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA) |
instacron_str |
SBFA |
institution |
SBFA |
reponame_str |
CoDAS |
collection |
CoDAS |
repository.name.fl_str_mv |
CoDAS - Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA) |
repository.mail.fl_str_mv |
codas@editoracubo.com.br||revista@codas.org.br |
_version_ |
1752122439908720640 |