Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399 |
Resumo: | The present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents. |
id |
UFSC-9_521588450f15fcd669b10cd867fbaf13 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/61890 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra PoundEstratégias de tradução evidentes nas histórias de Robert Lowell e Ezra PoundThe present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents.Este artigo apresenta uma análise de estratégias de tradução manifesta nas obras de Robert Lowell e de Ezra Pound, apontando, particularmente em Imitations e nos Cantos, a utilização consciente do erro, como princípio de composição, para construir conhecimento a partir da distância dos documentos estrangeiros.UFSC2019-05-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p39910.5007/2175-8026.2019v72n2p399Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 72 No. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 72 n. 2 (2019): Literature and Translation; 399-4112175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399/40173Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavaresinfo:eu-repo/semantics/openAccessPym, Anthony2019-08-27T15:15:45Zoai:periodicos.ufsc.br:article/61890Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2019-08-27T15:15:45Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound Estratégias de tradução evidentes nas histórias de Robert Lowell e Ezra Pound |
title |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
spellingShingle |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound Pym, Anthony |
title_short |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
title_full |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
title_fullStr |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
title_full_unstemmed |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
title_sort |
Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound |
author |
Pym, Anthony |
author_facet |
Pym, Anthony |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pym, Anthony |
description |
The present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-05-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399 10.5007/2175-8026.2019v72n2p399 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-8026.2019v72n2p399 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399/40173 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavares info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavares |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 72 No. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 72 n. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1789434830277050368 |