Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pym, Anthony
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Ilha do Desterro
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399
Resumo: The present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents.
id UFSC-9_521588450f15fcd669b10cd867fbaf13
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/61890
network_acronym_str UFSC-9
network_name_str Ilha do Desterro
repository_id_str
spelling Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra PoundEstratégias de tradução evidentes nas histórias de Robert Lowell e Ezra PoundThe present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents.Este artigo apresenta uma análise de estratégias de tradução manifesta nas obras de Robert Lowell e de Ezra Pound, apontando, particularmente em Imitations e nos Cantos, a utilização consciente do erro, como princípio de composição, para construir conhecimento a partir da distância dos documentos estrangeiros.UFSC2019-05-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p39910.5007/2175-8026.2019v72n2p399Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 72 No. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 72 n. 2 (2019): Literature and Translation; 399-4112175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399/40173Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavaresinfo:eu-repo/semantics/openAccessPym, Anthony2019-08-27T15:15:45Zoai:periodicos.ufsc.br:article/61890Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2019-08-27T15:15:45Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
Estratégias de tradução evidentes nas histórias de Robert Lowell e Ezra Pound
title Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
spellingShingle Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
Pym, Anthony
title_short Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
title_full Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
title_fullStr Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
title_full_unstemmed Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
title_sort Overt translation strategies in the histories of Robert Lowell and Ezra Pound
author Pym, Anthony
author_facet Pym, Anthony
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pym, Anthony
description The present article analyzes the overt translation strategies in Robert Lowell’s Imitations and Ezra Pound’s The Cantos, indicating the conscious use of error as a compositional principle for the construction of knowledge through the distance of foreign documents.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-05-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399
10.5007/2175-8026.2019v72n2p399
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399
identifier_str_mv 10.5007/2175-8026.2019v72n2p399
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2019v72n2p399/40173
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavares
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Juliana Steil, Otávio Guimarães Tavares
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSC
publisher.none.fl_str_mv UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 72 No. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 72 n. 2 (2019): Literature and Translation; 399-411
2175-8026
0101-4846
reponame:Ilha do Desterro
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Ilha do Desterro
collection Ilha do Desterro
repository.name.fl_str_mv Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com
_version_ 1789434830277050368