Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Assis, Eunice Neves de
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
Texto Completo: http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/8579
Resumo: The attachment pattern may play an important role in the expression of dementia symptoms, but for the progress of studies in this area attachment measurements adapted to the Brazilian elderly population are nedeed. This work documents the the Relationship Scales Questionnaire (RSQ) translation and the cultural adaptation process to Brazilian Portuguese. As a first step a translation was carried out following the guideline for translation and cultural adaptation of patient-reported outcomes measures proposed by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). In a second phase, the translated version was tested for content validation, internal consistency, test-retest stability, and association between personality and attachment factors, using a sample of 43 healthy elderly people enrolled in the Family Health Strategy program (ESF) ) of the city of Porto Alegre-RS / Brazil. Only 6 of the 30 items nedeed word or expression adaptations to keep the conceptual and semantic equivalence. The RSQ patient-reported format was not very suitable among the elderly with visual deficits and low schooling. Others RSQ translated versions, one for application by interview and another for use with informants, were developed. The scale presented good to moderate internal consistency in domains related to anxiety. Only the measure for secure attachment presented significant difference after the application of the retest and results of the association between personality factors approximated to those of previous studies. It is recommended to carry out more studies with samples of older adults, with a diverse socioeconomic profile and a shorter interval for test-retesting.
id P_RS_02b8cd3dac99c7a33af3be9c9c7e6622
oai_identifier_str oai:tede2.pucrs.br:tede/8579
network_acronym_str P_RS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
repository_id_str
spelling Cataldo Neto, Alfredohttp://lattes.cnpq.br/9450739274205081Loureiro, Fernanda Soareshttp://lattes.cnpq.br/8040680068992017http://lattes.cnpq.br/0779011487732400Assis, Eunice Neves de2019-05-21T11:29:06Z2018-03-05http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/8579The attachment pattern may play an important role in the expression of dementia symptoms, but for the progress of studies in this area attachment measurements adapted to the Brazilian elderly population are nedeed. This work documents the the Relationship Scales Questionnaire (RSQ) translation and the cultural adaptation process to Brazilian Portuguese. As a first step a translation was carried out following the guideline for translation and cultural adaptation of patient-reported outcomes measures proposed by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). In a second phase, the translated version was tested for content validation, internal consistency, test-retest stability, and association between personality and attachment factors, using a sample of 43 healthy elderly people enrolled in the Family Health Strategy program (ESF) ) of the city of Porto Alegre-RS / Brazil. Only 6 of the 30 items nedeed word or expression adaptations to keep the conceptual and semantic equivalence. The RSQ patient-reported format was not very suitable among the elderly with visual deficits and low schooling. Others RSQ translated versions, one for application by interview and another for use with informants, were developed. The scale presented good to moderate internal consistency in domains related to anxiety. Only the measure for secure attachment presented significant difference after the application of the retest and results of the association between personality factors approximated to those of previous studies. It is recommended to carry out more studies with samples of older adults, with a diverse socioeconomic profile and a shorter interval for test-retesting.O padr?o de apego pode ter um papel importante no envelhecimento, especialmente na manifesta??o dos sintomas dos quadros demenciais, mas para o avan?o dos estudos nessa ?rea de conhecimento s?o necess?rios instrumentos de avalia??o do apego adaptados para a popula??o idosa brasileira. Este trabalho documenta o processo de tradu??o e adapta??o transcultural do Relationship Scales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro. Na primeira fase do estudo foi realizada a tradu??o seguindo a diretriz para tradu??o e adapta??o transcultural de instrumentos autoaplic?veis da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). Na segunda fase a vers?o traduzida foi submetida a testes de valida??o de conte?do, consist?ncia interna, estabilidade teste-reteste e associa??o entre fatores de personalidade e apego utilizando uma amostra de 43 idosos saud?veis cadastrados pelo programa Estrat?gia Sa?de da Fam?lia (ESF) do Munic?pio de Porto Alegre-RS/Brasil. Em apenas 6 dos 30 itens foi necess?rio adaptar palavras ou express?es para manuten??o da equival?ncia conceitual e sem?ntica. O formato autoaplic?vel do RSQ mostrou-se pouco adequado entre idosos com d?ficits visuais e baixa escolaridade. Foram elaboradas vers?es do RSQ para entrevista dirigida e para aplica??o junto a informantes. A escala apresentou consist?ncia interna de boa a moderada em dom?nios relativos ? ansiedade, apenas a medida de apego seguro apresentou diferen?a significativa ap?s a aplica??o do reteste e resultados da associa??o entre fatores de personalidade aproximados aos de estudos anteriores. Recomenda-se a realiza??o de mais estudos com amostras de idosos maiores, com perfil socioecon?mico diversificado e com menor intervalo de aplica??o do teste-reteste.Submitted by PPG Gerontologia Biom?dica (geronbio@pucrs.br) on 2019-04-22T19:35:31Z No. of bitstreams: 1 ASSIS_EUNICE_NEVES_DIS.pdf: 3856911 bytes, checksum: e503da24f99129aa36bc7ad387a3ffcc (MD5)Approved for entry into archive by Sheila Dias (sheila.dias@pucrs.br) on 2019-05-21T11:21:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1 ASSIS_EUNICE_NEVES_DIS.pdf: 3856911 bytes, checksum: e503da24f99129aa36bc7ad387a3ffcc (MD5)Made available in DSpace on 2019-05-21T11:29:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ASSIS_EUNICE_NEVES_DIS.pdf: 3856911 bytes, checksum: e503da24f99129aa36bc7ad387a3ffcc (MD5) Previous issue date: 2018-03-05Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior - CAPESapplication/pdfhttp://tede2.pucrs.br:80/tede2/retrieve/175050/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.jpghttp://tede2.pucrs.br:80/tede2/retrieve/178942/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.jpgporPontif?cia Universidade Cat?lica do Rio Grande do SulPrograma de P?s-Gradua??o em Gerontologia Biom?dicaPUCRSBrasilEscola de MedicinaRelationship Scale QuestionnaireTradu??oApego ao ObjetoEnvelhecimentoCIENCIAS DA SAUDE::MEDICINATradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiroinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisTrabalho ser? publicado como artigo ou livro12 meses21/05/20208969645070886364160500600500600-224747486637135387-9693694523087866273590462550136975366info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RSinstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSORIGINALDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdfDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdfapplication/pdf3856911http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/5/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdfe503da24f99129aa36bc7ad387a3ffccMD55THUMBNAILDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.jpgDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.jpgimage/jpeg4082http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/4/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.jpgd9dbd368bf78c6e3ffc2cd67c56e7d40MD54DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.jpgDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.jpgimage/jpeg5612http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/7/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.jpg52d685daa85f90cd822c9c5efe984deaMD57TEXTDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.txtDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.txttext/plain1866http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/3/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.txtc89f128e67974c39e5b4afe3b6aee2a8MD53DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.txtDIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.txttext/plain129799http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/6/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.txt46c0ef2393c74b0ea8ad2e08e59ae9abMD56LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8590http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/1/license.txt220e11f2d3ba5354f917c7035aadef24MD51tede/85792020-10-05 12:00:23.346oai:tede2.pucrs.br:tede/8579QXV0b3JpemE/P28gcGFyYSBQdWJsaWNhPz9vIEVsZXRyP25pY2E6IENvbSBiYXNlIG5vIGRpc3Bvc3RvIG5hIExlaSBGZWRlcmFsIG4/OS42MTAsIGRlIDE5IGRlIGZldmVyZWlybyBkZSAxOTk4LCBvIGF1dG9yIEFVVE9SSVpBIGEgcHVibGljYT8/byBlbGV0cj9uaWNhIGRhIHByZXNlbnRlIG9icmEgbm8gYWNlcnZvIGRhIEJpYmxpb3RlY2EgRGlnaXRhbCBkYSBQb250aWY/Y2lhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBDYXQ/bGljYSBkbyBSaW8gR3JhbmRlIGRvIFN1bCwgc2VkaWFkYSBhIEF2LiBJcGlyYW5nYSA2NjgxLCBQb3J0byBBbGVncmUsIFJpbyBHcmFuZGUgZG8gU3VsLCBjb20gcmVnaXN0cm8gZGUgQ05QSiA4ODYzMDQxMzAwMDItODEgYmVtIGNvbW8gZW0gb3V0cmFzIGJpYmxpb3RlY2FzIGRpZ2l0YWlzLCBuYWNpb25haXMgZSBpbnRlcm5hY2lvbmFpcywgY29ucz9yY2lvcyBlIHJlZGVzID9zIHF1YWlzIGEgYmlibGlvdGVjYSBkYSBQVUNSUyBwb3NzYSBhIHZpciBwYXJ0aWNpcGFyLCBzZW0gP251cyBhbHVzaXZvIGFvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgYSB0P3R1bG8gZGUgZGl2dWxnYT8/byBkYSBwcm9kdT8/byBjaWVudD9maWNhLgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede2.pucrs.br/tede2/PRIhttps://tede2.pucrs.br/oai/requestbiblioteca.central@pucrs.br||opendoar:2020-10-05T15:00:23Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false
dc.title.por.fl_str_mv Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
title Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
spellingShingle Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
Assis, Eunice Neves de
Relationship Scale Questionnaire
Tradu??o
Apego ao Objeto
Envelhecimento
CIENCIAS DA SAUDE::MEDICINA
title_short Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
title_full Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
title_fullStr Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
title_full_unstemmed Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
title_sort Tradu??o e adapta??o transcultural da escala de apego Relationship Sscales Questionnaire (RSQ) para o portugu?s brasileiro
author Assis, Eunice Neves de
author_facet Assis, Eunice Neves de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Cataldo Neto, Alfredo
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9450739274205081
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Loureiro, Fernanda Soares
dc.contributor.advisor-co1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8040680068992017
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0779011487732400
dc.contributor.author.fl_str_mv Assis, Eunice Neves de
contributor_str_mv Cataldo Neto, Alfredo
Loureiro, Fernanda Soares
dc.subject.eng.fl_str_mv Relationship Scale Questionnaire
topic Relationship Scale Questionnaire
Tradu??o
Apego ao Objeto
Envelhecimento
CIENCIAS DA SAUDE::MEDICINA
dc.subject.por.fl_str_mv Tradu??o
Apego ao Objeto
Envelhecimento
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CIENCIAS DA SAUDE::MEDICINA
description The attachment pattern may play an important role in the expression of dementia symptoms, but for the progress of studies in this area attachment measurements adapted to the Brazilian elderly population are nedeed. This work documents the the Relationship Scales Questionnaire (RSQ) translation and the cultural adaptation process to Brazilian Portuguese. As a first step a translation was carried out following the guideline for translation and cultural adaptation of patient-reported outcomes measures proposed by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). In a second phase, the translated version was tested for content validation, internal consistency, test-retest stability, and association between personality and attachment factors, using a sample of 43 healthy elderly people enrolled in the Family Health Strategy program (ESF) ) of the city of Porto Alegre-RS / Brazil. Only 6 of the 30 items nedeed word or expression adaptations to keep the conceptual and semantic equivalence. The RSQ patient-reported format was not very suitable among the elderly with visual deficits and low schooling. Others RSQ translated versions, one for application by interview and another for use with informants, were developed. The scale presented good to moderate internal consistency in domains related to anxiety. Only the measure for secure attachment presented significant difference after the application of the retest and results of the association between personality factors approximated to those of previous studies. It is recommended to carry out more studies with samples of older adults, with a diverse socioeconomic profile and a shorter interval for test-retesting.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018-03-05
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-05-21T11:29:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/8579
url http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/8579
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.program.fl_str_mv 8969645070886364160
dc.relation.confidence.fl_str_mv 500
600
500
600
dc.relation.department.fl_str_mv -224747486637135387
dc.relation.cnpq.fl_str_mv -969369452308786627
dc.relation.sponsorship.fl_str_mv 3590462550136975366
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontif?cia Universidade Cat?lica do Rio Grande do Sul
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de P?s-Gradua??o em Gerontologia Biom?dica
dc.publisher.initials.fl_str_mv PUCRS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Escola de Medicina
publisher.none.fl_str_mv Pontif?cia Universidade Cat?lica do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron_str PUC_RS
institution PUC_RS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
bitstream.url.fl_str_mv http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/5/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/4/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.jpg
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/7/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.jpg
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/3/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_CONFIDENCIAL.pdf.txt
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/6/DIS_EUNICE_NEVES_DE_ASSIS_COMPLETO.pdf.txt
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/8579/1/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv e503da24f99129aa36bc7ad387a3ffcc
d9dbd368bf78c6e3ffc2cd67c56e7d40
52d685daa85f90cd822c9c5efe984dea
c89f128e67974c39e5b4afe3b6aee2a8
46c0ef2393c74b0ea8ad2e08e59ae9ab
220e11f2d3ba5354f917c7035aadef24
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.central@pucrs.br||
_version_ 1796793117777592320