Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bennett, Karen
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/5346
Resumo: Rudolph Nureyev’s Romeo and Juliet, first staged in 1977 and filmed in 1995, is a work of intermediality par excellence. Like all ballet productions, its ‘meaning(s)’ emerge(s) from the interaction of multiple semiotic codes (kinesthetic, visual and audio), mediated further by the process of filming that resulted in the Warner Music Video upon which this study centres. Moreoever, it is also an interesting example of intersemiotic translation, based as it is upon both a verbal and a musical text, Shakespeare’s play and Prokofiev’s musical score respectively. This paper examines Nureyev’s version of the tale of the ‘star cross’d lovers’ as a comment upon the era in which he himself lived, the aftermath of the youth revolution when the exuberance and optimism of the sixties was beginning to wear a little thin. In the light of this, his use of gay iconography, images of pestilence and invocations of doom take on a new sinister significance.
id RCAP_9266537290e3eafc6e9b8c75e65789f7
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/5346
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic TranslationRomeo and JulietNureyev, Rudolf, 1938-1993BalletIntersemiotic translationIntermedialityProkofief, Sergei, 1891-1953Rudolph Nureyev’s Romeo and Juliet, first staged in 1977 and filmed in 1995, is a work of intermediality par excellence. Like all ballet productions, its ‘meaning(s)’ emerge(s) from the interaction of multiple semiotic codes (kinesthetic, visual and audio), mediated further by the process of filming that resulted in the Warner Music Video upon which this study centres. Moreoever, it is also an interesting example of intersemiotic translation, based as it is upon both a verbal and a musical text, Shakespeare’s play and Prokofiev’s musical score respectively. This paper examines Nureyev’s version of the tale of the ‘star cross’d lovers’ as a comment upon the era in which he himself lived, the aftermath of the youth revolution when the exuberance and optimism of the sixties was beginning to wear a little thin. In the light of this, his use of gay iconography, images of pestilence and invocations of doom take on a new sinister significance.Peter LangRepositório da Universidade de LisboaBennett, Karen2012-02-21T11:45:51Z20072007-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/5346engBennett, Karen. 2007. ‘Star-cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s “Romeo and Juliet” as Intersemiotic Translation’ in Literary Intermediality: The Transit of Literature through the Media Circuit. Maddalena Pennacchia Punzi (Ed.), Berne: Peter Lang.978-3-03911-223-4info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T15:46:47Zoai:repositorio.ul.pt:10451/5346Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:30:39.273976Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
title Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
spellingShingle Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
Bennett, Karen
Romeo and Juliet
Nureyev, Rudolf, 1938-1993
Ballet
Intersemiotic translation
Intermediality
Prokofief, Sergei, 1891-1953
title_short Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
title_full Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
title_fullStr Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
title_full_unstemmed Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
title_sort Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
author Bennett, Karen
author_facet Bennett, Karen
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Bennett, Karen
dc.subject.por.fl_str_mv Romeo and Juliet
Nureyev, Rudolf, 1938-1993
Ballet
Intersemiotic translation
Intermediality
Prokofief, Sergei, 1891-1953
topic Romeo and Juliet
Nureyev, Rudolf, 1938-1993
Ballet
Intersemiotic translation
Intermediality
Prokofief, Sergei, 1891-1953
description Rudolph Nureyev’s Romeo and Juliet, first staged in 1977 and filmed in 1995, is a work of intermediality par excellence. Like all ballet productions, its ‘meaning(s)’ emerge(s) from the interaction of multiple semiotic codes (kinesthetic, visual and audio), mediated further by the process of filming that resulted in the Warner Music Video upon which this study centres. Moreoever, it is also an interesting example of intersemiotic translation, based as it is upon both a verbal and a musical text, Shakespeare’s play and Prokofiev’s musical score respectively. This paper examines Nureyev’s version of the tale of the ‘star cross’d lovers’ as a comment upon the era in which he himself lived, the aftermath of the youth revolution when the exuberance and optimism of the sixties was beginning to wear a little thin. In the light of this, his use of gay iconography, images of pestilence and invocations of doom take on a new sinister significance.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007
2007-01-01T00:00:00Z
2012-02-21T11:45:51Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/5346
url http://hdl.handle.net/10451/5346
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Bennett, Karen. 2007. ‘Star-cross’d Lovers in the Age of AIDS: Rudolf Nureyev’s “Romeo and Juliet” as Intersemiotic Translation’ in Literary Intermediality: The Transit of Literature through the Media Circuit. Maddalena Pennacchia Punzi (Ed.), Berne: Peter Lang.
978-3-03911-223-4
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134193891934208