Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Riley, Carlos Guilherme
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Silva, Leonor Sampaio da, Costa, Ricardo Manuel Madruga da
Tipo de documento: Livro
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.3/2455
Resumo: Publicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução.
id RCAP_b94aa3e00614c5535ddfba109962704f
oai_identifier_str oai:repositorio.uac.pt:10400.3/2455
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"TraduçãoCulturaLiteraturaEscrita de ViagensPublicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução."Não surpreenderá que a relevância deste texto oitocentista sobre as duas ilhas tenha merecido o interesse de três académicos: o impulsionador deste projecto de edição do texto de Silas Weston, Carlos Guilherme Riley, a quem se deve o seu achamento, a que acrescenta um primeiro ensaio facultando um esclarecedor enquadramento sobre o autor e o seu tempo; Leonor Sampaio da Silva que assegurou a excelente tradução do original, lavrando por sua vez um ensaio de natureza crítica a partir da linguagem do relato e das estratégias de tradução, e, por fim, Ricardo Madruga da Costa, que elabora um texto de análise sobre a visão de Silas Weston sobre as duas ilhas contempladas [...]" [da Nota do Editor]Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento.Núcleo Cultural da HortaRepositório da Universidade dos AçoresRiley, Carlos GuilhermeSilva, Leonor Sampaio daCosta, Ricardo Manuel Madruga da2013-12-12T01:08:26Z2013-072013-07-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.3/2455porRiley, C. G., Sampaio da Silva, L., Madruga da Costa, R. M. (2013). "Um observador observado". Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, «Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands», Horta: Núcleo Cultural da Horta, [160, [5] p. na versão integral].978-989-97335-1-0info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-12-20T14:30:20Zoai:repositorio.uac.pt:10400.3/2455Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:25:09.735564Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
title Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
spellingShingle Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
Riley, Carlos Guilherme
Tradução
Cultura
Literatura
Escrita de Viagens
title_short Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
title_full Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
title_fullStr Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
title_full_unstemmed Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
title_sort Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
author Riley, Carlos Guilherme
author_facet Riley, Carlos Guilherme
Silva, Leonor Sampaio da
Costa, Ricardo Manuel Madruga da
author_role author
author2 Silva, Leonor Sampaio da
Costa, Ricardo Manuel Madruga da
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório da Universidade dos Açores
dc.contributor.author.fl_str_mv Riley, Carlos Guilherme
Silva, Leonor Sampaio da
Costa, Ricardo Manuel Madruga da
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Cultura
Literatura
Escrita de Viagens
topic Tradução
Cultura
Literatura
Escrita de Viagens
description Publicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-12T01:08:26Z
2013-07
2013-07-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.3/2455
url http://hdl.handle.net/10400.3/2455
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Riley, C. G., Sampaio da Silva, L., Madruga da Costa, R. M. (2013). "Um observador observado". Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, «Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands», Horta: Núcleo Cultural da Horta, [160, [5] p. na versão integral].
978-989-97335-1-0
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Núcleo Cultural da Horta
publisher.none.fl_str_mv Núcleo Cultural da Horta
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130699548065792