Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Livro |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.3/2455 |
Resumo: | Publicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução. |
id |
RCAP_b94aa3e00614c5535ddfba109962704f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uac.pt:10400.3/2455 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands"TraduçãoCulturaLiteraturaEscrita de ViagensPublicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução."Não surpreenderá que a relevância deste texto oitocentista sobre as duas ilhas tenha merecido o interesse de três académicos: o impulsionador deste projecto de edição do texto de Silas Weston, Carlos Guilherme Riley, a quem se deve o seu achamento, a que acrescenta um primeiro ensaio facultando um esclarecedor enquadramento sobre o autor e o seu tempo; Leonor Sampaio da Silva que assegurou a excelente tradução do original, lavrando por sua vez um ensaio de natureza crítica a partir da linguagem do relato e das estratégias de tradução, e, por fim, Ricardo Madruga da Costa, que elabora um texto de análise sobre a visão de Silas Weston sobre as duas ilhas contempladas [...]" [da Nota do Editor]Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento.Núcleo Cultural da HortaRepositório da Universidade dos AçoresRiley, Carlos GuilhermeSilva, Leonor Sampaio daCosta, Ricardo Manuel Madruga da2013-12-12T01:08:26Z2013-072013-07-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.3/2455porRiley, C. G., Sampaio da Silva, L., Madruga da Costa, R. M. (2013). "Um observador observado". Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, «Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands», Horta: Núcleo Cultural da Horta, [160, [5] p. na versão integral].978-989-97335-1-0info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-12-20T14:30:20Zoai:repositorio.uac.pt:10400.3/2455Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:25:09.735564Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
title |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
spellingShingle |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" Riley, Carlos Guilherme Tradução Cultura Literatura Escrita de Viagens |
title_short |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
title_full |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
title_fullStr |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
title_full_unstemmed |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
title_sort |
Um observador observado. Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, "Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands" |
author |
Riley, Carlos Guilherme |
author_facet |
Riley, Carlos Guilherme Silva, Leonor Sampaio da Costa, Ricardo Manuel Madruga da |
author_role |
author |
author2 |
Silva, Leonor Sampaio da Costa, Ricardo Manuel Madruga da |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório da Universidade dos Açores |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Riley, Carlos Guilherme Silva, Leonor Sampaio da Costa, Ricardo Manuel Madruga da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Cultura Literatura Escrita de Viagens |
topic |
Tradução Cultura Literatura Escrita de Viagens |
description |
Publicação do relato de viagem de Silas Weston ao Pico e ao Faial, em versão bilingue, com tradução para português do texto de Weston, acompanhada de apresentação do autor americano, contextualização do relato e comentário às questões culturais e de linguagem relacionadas com o processo de tradução. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-12-12T01:08:26Z 2013-07 2013-07-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/book |
format |
book |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.3/2455 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.3/2455 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Riley, C. G., Sampaio da Silva, L., Madruga da Costa, R. M. (2013). "Um observador observado". Edição comentada e traduzida da obra de Silas Weston, «Visit to a Volcano, or What I Saw at the Western Islands», Horta: Núcleo Cultural da Horta, [160, [5] p. na versão integral]. 978-989-97335-1-0 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Núcleo Cultural da Horta |
publisher.none.fl_str_mv |
Núcleo Cultural da Horta |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130699548065792 |