Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Zanoaga-Rastoll, Cristina
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: fra
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://journals.openedition.org/carnets/1062
Resumo: Cet article se propose d’analyser la manière dont l’héritage culturel russe opère dans l’œuvre de Nathalie Sarraute et s’articule avec son projet de brouillage identitaire. Ce rapport se révèle très intéressant compte tenu de l’expression occultée de ses liens à son pays natal, la Russie, et de cette quête permanente d’une sorte de neutralité qui régit tous les éléments de son discours extratextuel ou intra-textuel. En reliant sa propre expérience intérieure à l’exploration de la subjectivité de ce qu’elle appelle « l’être humain en général », cette auteure polyglotte ouvre l’accès à un espace neutre qui rend possible le contact entre plusieurs virtualités du moi, mais aussi entre plusieurs langues et cultures. À travers une lecture croisée des éléments interculturels présents dans ses textes, ce projet vise à cerner plus précisément les moyens mis en œuvre par la romancière pour atteindre une neutralité auctoriale et une réception plurilingue.
id RCAP_c7298df3d5c81b46c489ec46f3614a47
oai_identifier_str oai:revues.org:carnets/1062
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Les langues des tropismes chez Nathalie SarrauteSarraute (Nathalie)plurilinguismeneutrebrouillage identitaireSarraute (Nathalie)plurilingualismneutralidentity scrambleCet article se propose d’analyser la manière dont l’héritage culturel russe opère dans l’œuvre de Nathalie Sarraute et s’articule avec son projet de brouillage identitaire. Ce rapport se révèle très intéressant compte tenu de l’expression occultée de ses liens à son pays natal, la Russie, et de cette quête permanente d’une sorte de neutralité qui régit tous les éléments de son discours extratextuel ou intra-textuel. En reliant sa propre expérience intérieure à l’exploration de la subjectivité de ce qu’elle appelle « l’être humain en général », cette auteure polyglotte ouvre l’accès à un espace neutre qui rend possible le contact entre plusieurs virtualités du moi, mais aussi entre plusieurs langues et cultures. À travers une lecture croisée des éléments interculturels présents dans ses textes, ce projet vise à cerner plus précisément les moyens mis en œuvre par la romancière pour atteindre une neutralité auctoriale et une réception plurilingue.This article aims to analyze how the Russian cultural heritage operates in the work of Nathalie Sarraute and articulates with its identity scrambling project. This relationship is very interesting considering this author hid her ties to her native country, Russia, and her ongoing quest of a kind of neutrality that governs all the elements of her extratextual or intra-textual speech. By linking her own inner experience to the exploration of the subjectivity of what she calls “the human being in general”, this polyglot author gives access to a neutral space that makes possible the contact between several potentialities of the ego, but also between different languages and cultures. Through a comparative reading of intercultural elements in her texts, this project aims to define more precisely the means implemented by the novelist to achieve authorial neutrality and a multilingual reception.APEFCarnets2016-08-30T00:00:00Zjournal articleinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://journals.openedition.org/carnets/1062oai:revues.org:carnets/1062fraurn:doi:10.4000/carnets.1062http://journals.openedition.org/carnets/1062info:eu-repo/semantics/openAccessZanoaga-Rastoll, Cristinareponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-22T17:12:14Zoai:revues.org:carnets/1062Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:02:43.931639Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
title Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
spellingShingle Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
Zanoaga-Rastoll, Cristina
Sarraute (Nathalie)
plurilinguisme
neutre
brouillage identitaire
Sarraute (Nathalie)
plurilingualism
neutral
identity scramble
title_short Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
title_full Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
title_fullStr Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
title_full_unstemmed Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
title_sort Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute
author Zanoaga-Rastoll, Cristina
author_facet Zanoaga-Rastoll, Cristina
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Zanoaga-Rastoll, Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Sarraute (Nathalie)
plurilinguisme
neutre
brouillage identitaire
Sarraute (Nathalie)
plurilingualism
neutral
identity scramble
topic Sarraute (Nathalie)
plurilinguisme
neutre
brouillage identitaire
Sarraute (Nathalie)
plurilingualism
neutral
identity scramble
description Cet article se propose d’analyser la manière dont l’héritage culturel russe opère dans l’œuvre de Nathalie Sarraute et s’articule avec son projet de brouillage identitaire. Ce rapport se révèle très intéressant compte tenu de l’expression occultée de ses liens à son pays natal, la Russie, et de cette quête permanente d’une sorte de neutralité qui régit tous les éléments de son discours extratextuel ou intra-textuel. En reliant sa propre expérience intérieure à l’exploration de la subjectivité de ce qu’elle appelle « l’être humain en général », cette auteure polyglotte ouvre l’accès à un espace neutre qui rend possible le contact entre plusieurs virtualités du moi, mais aussi entre plusieurs langues et cultures. À travers une lecture croisée des éléments interculturels présents dans ses textes, ce projet vise à cerner plus précisément les moyens mis en œuvre par la romancière pour atteindre une neutralité auctoriale et une réception plurilingue.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-08-30T00:00:00Z
dc.type.driver.fl_str_mv journal article
info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://journals.openedition.org/carnets/1062
oai:revues.org:carnets/1062
url http://journals.openedition.org/carnets/1062
identifier_str_mv oai:revues.org:carnets/1062
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv urn:doi:10.4000/carnets.1062
http://journals.openedition.org/carnets/1062
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130491989786624