Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Revista Brasileira de Ortopedia (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747 |
Resumo: | Abstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language. |
id |
SBOT-2_68113ae868a1d79b23057c16b698a9f2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S0102-36162021000600747 |
network_acronym_str |
SBOT-2 |
network_name_str |
Revista Brasileira de Ortopedia (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrumentpatellar dislocationquality of lifesurveys and questionnairestranscultural adaptationtranslationAbstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language.Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia2021-11-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747Revista Brasileira de Ortopedia v.56 n.6 2021reponame:Revista Brasileira de Ortopedia (Online)instname:Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)instacron:SBOT10.1055/s-0040-1721840info:eu-repo/semantics/openAccessGalvão,Pedro Henrique Schmidt Alves FerreiraMarques,Dayane ScrepanteGracitelli,Guilherme ConfortoFerreira,Marcio de CastroKubota,Marcelo SeijiFranciozi,Carlos Eduardo da Silveiraeng2022-01-07T00:00:00Zoai:scielo:S0102-36162021000600747Revistahttp://www.rbo.org.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||rbo@sbot.org.br1982-43780102-3616opendoar:2022-01-07T00:00Revista Brasileira de Ortopedia (Online) - Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
title |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
spellingShingle |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira patellar dislocation quality of life surveys and questionnaires transcultural adaptation translation |
title_short |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
title_full |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
title_fullStr |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
title_full_unstemmed |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
title_sort |
Portuguese Translation and Cross-Cultural Adaption of the Banff Patella Instability Instrument |
author |
Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira |
author_facet |
Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira Marques,Dayane Screpante Gracitelli,Guilherme Conforto Ferreira,Marcio de Castro Kubota,Marcelo Seiji Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira |
author_role |
author |
author2 |
Marques,Dayane Screpante Gracitelli,Guilherme Conforto Ferreira,Marcio de Castro Kubota,Marcelo Seiji Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira |
author2_role |
author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Galvão,Pedro Henrique Schmidt Alves Ferreira Marques,Dayane Screpante Gracitelli,Guilherme Conforto Ferreira,Marcio de Castro Kubota,Marcelo Seiji Franciozi,Carlos Eduardo da Silveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
patellar dislocation quality of life surveys and questionnaires transcultural adaptation translation |
topic |
patellar dislocation quality of life surveys and questionnaires transcultural adaptation translation |
description |
Abstract Objective To translate into Brazilian Portuguese and to cross-culturally adapt the Banff Questionnaire for Patellar Instability. Methods The translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process proposed by international guidelines, which consists of six steps: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee, pretest, and final report presentation to the authors of the original questionnaire. Literate patients with recurrent patellar instability, older than 12 years of age, who signed the informed consent form or had it signed by a legal guardian were included in the study. Patients with neurological or systemic comorbidities were excluded from the study. Results A total of 62 patients (18 males and 44 females) were included in the study. Discrepancies observed during the processes of translation and harmonization of the back-translations were modified with no need for reformulation. No pretest version replacements were required. Conclusion The Banff Questionnaire for Patellar Instability has been successfully translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese, so it can be used to assess patients with patellar instability who speak this language. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162021000600747 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1055/s-0040-1721840 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Ortopedia v.56 n.6 2021 reponame:Revista Brasileira de Ortopedia (Online) instname:Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT) instacron:SBOT |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT) |
instacron_str |
SBOT |
institution |
SBOT |
reponame_str |
Revista Brasileira de Ortopedia (Online) |
collection |
Revista Brasileira de Ortopedia (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Ortopedia (Online) - Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia (SBOT) |
repository.mail.fl_str_mv |
||rbo@sbot.org.br |
_version_ |
1752122363231600640 |