Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gadelha, Liana Maria da Silva
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Toassi, Pâmela Freitas Pereira
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Linguagem em Foco (Online)
Texto Completo: https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368
Resumo: Lexical access can be defined as the search for correspondence between a word and its meaning. In this article, we present the results of a study that investigated lexical access of interlingual homographs, with the following objectives: 1) Identify whether there is a difference in the cost of processing of interlingual homographs, Brazilian-English, and words that were not interlingual homographs in a language decision task; 2) Identify the effects of repetition priming of interlingual homographs and words that were not interlingual homographs in a translation task. Through a quantitative experimental methodology in real time, online, we obtained information on the response time and accuracy of the 23 participants who performed the language decision task (Experiment 1) and the translation task (Experiment 2) in the PsyToolkit software (STOET, 2010, 2017). The results of Experiment 1 showed a significant difference between the mean response time of control words in English in relation to homographic words and control words in Brazilian Portuguese. In Experiment 2, the results showed that there was a repetition priming effect for the “old” control words (CW). These results demonstrate a higher cost of processing for interlingual homographs in bilingual lexical access, contributing to the understanding of the organization and the processing of the mental lexicon of bilinguals.
id UECE-3_d08fec4103226fb58a46f918c28516fb
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.uece.br:article/7368
network_acronym_str UECE-3
network_name_str Revista Linguagem em Foco (Online)
repository_id_str
spelling Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation taskAcesso lexical de palavras homógrafas interlinguísticas português brasileiro: Inglês em uma tarefa de decisão linguística e de traduçãoAcesso LexicalLéxico BilíngueHomógrafas InterlinguísticasPrimingTradução e CogniçãoLexical AccessBilingual LexiconInterlinguistic HomographsPrimingTranslation and CognitionLexical access can be defined as the search for correspondence between a word and its meaning. In this article, we present the results of a study that investigated lexical access of interlingual homographs, with the following objectives: 1) Identify whether there is a difference in the cost of processing of interlingual homographs, Brazilian-English, and words that were not interlingual homographs in a language decision task; 2) Identify the effects of repetition priming of interlingual homographs and words that were not interlingual homographs in a translation task. Through a quantitative experimental methodology in real time, online, we obtained information on the response time and accuracy of the 23 participants who performed the language decision task (Experiment 1) and the translation task (Experiment 2) in the PsyToolkit software (STOET, 2010, 2017). The results of Experiment 1 showed a significant difference between the mean response time of control words in English in relation to homographic words and control words in Brazilian Portuguese. In Experiment 2, the results showed that there was a repetition priming effect for the “old” control words (CW). These results demonstrate a higher cost of processing for interlingual homographs in bilingual lexical access, contributing to the understanding of the organization and the processing of the mental lexicon of bilinguals.O acesso lexical pode ser definido como a busca da correspondência entre uma palavra e o seu significado. Neste artigo apresentamos resultados de um estudo que investigou o acesso lexical de palavras homógrafas interlinguísticas, com os seguintes objetivos: 1) Identificar se há diferença no custo de processamento de palavras homógrafas interlinguísticas, Português Brasileiro-Inglês, e palavras não homógrafas interlinguísticas em uma tarefa de decisão linguística; 2) Identificar os efeitos de priming de repetição das palavras homógrafas e não homógrafas interlinguísticas em uma tarefa de tradução. Através de uma metodologia de natureza experimental quantitativa em tempo real, on-line, obtivemos informações sobre tempo de reação e acurácia dos(as) 23 participantes que desempenharam a tarefa de decisão linguística (Experimento 1) e a tarefa de tradução (Experimento 2) no software PsyToolkit (STOET, 2010, 2017). Os resultados do Experimento 1 demostraram uma diferença significativa entre as médias do tempo de reação das palavras controle em inglês em relação às palavras homógrafas e às palavras controle em português brasileiro. No Experimento 2, os resultados demonstraram que houve efeito de priming de repetição para as palavras controles “velhas” (CV). Esses resultados demonstraram um maior custo de processamento das palavras homógrafas interlinguísticas no acesso lexical bilíngue, contribuindo para o entendimento da organização e do processamento do léxico mental de bilíngues.EdUECE2022-03-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/epub+ziphttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/736810.46230/2674-8266-13-7368Revista Linguagem em Foco; Vol. 13 No. 4 (2021): Acesso lexical, desenvolvimento do léxico e aquisição de vocabulário; 56-77Revista Linguagem em Foco; v. 13 n. 4 (2021): Acesso lexical, desenvolvimento do léxico e aquisição de vocabulário; 56-772674-82662176-7955reponame:Revista Linguagem em Foco (Online)instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)instacron:UECEporhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368/6731https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368/6732Copyright (c) 2022 Liana Maria da Silva Gadelha, Pâmela Freitas Pereira Toassihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGadelha, Liana Maria da SilvaToassi, Pâmela Freitas Pereira2022-03-11T10:54:58Zoai:ojs.revistas.uece.br:article/7368Revistahttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfocoPUBhttps://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/oailinguagememfoco@uece.br||2674-82662176-7955opendoar:2022-03-11T10:54:58Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE)false
dc.title.none.fl_str_mv Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
Acesso lexical de palavras homógrafas interlinguísticas português brasileiro: Inglês em uma tarefa de decisão linguística e de tradução
title Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
spellingShingle Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
Gadelha, Liana Maria da Silva
Acesso Lexical
Léxico Bilíngue
Homógrafas Interlinguísticas
Priming
Tradução e Cognição
Lexical Access
Bilingual Lexicon
Interlinguistic Homographs
Priming
Translation and Cognition
title_short Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
title_full Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
title_fullStr Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
title_full_unstemmed Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
title_sort Lexical access of Brazilian Portuguese: English interlinguistic homograph words in a linguistic decision and translation task
author Gadelha, Liana Maria da Silva
author_facet Gadelha, Liana Maria da Silva
Toassi, Pâmela Freitas Pereira
author_role author
author2 Toassi, Pâmela Freitas Pereira
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gadelha, Liana Maria da Silva
Toassi, Pâmela Freitas Pereira
dc.subject.por.fl_str_mv Acesso Lexical
Léxico Bilíngue
Homógrafas Interlinguísticas
Priming
Tradução e Cognição
Lexical Access
Bilingual Lexicon
Interlinguistic Homographs
Priming
Translation and Cognition
topic Acesso Lexical
Léxico Bilíngue
Homógrafas Interlinguísticas
Priming
Tradução e Cognição
Lexical Access
Bilingual Lexicon
Interlinguistic Homographs
Priming
Translation and Cognition
description Lexical access can be defined as the search for correspondence between a word and its meaning. In this article, we present the results of a study that investigated lexical access of interlingual homographs, with the following objectives: 1) Identify whether there is a difference in the cost of processing of interlingual homographs, Brazilian-English, and words that were not interlingual homographs in a language decision task; 2) Identify the effects of repetition priming of interlingual homographs and words that were not interlingual homographs in a translation task. Through a quantitative experimental methodology in real time, online, we obtained information on the response time and accuracy of the 23 participants who performed the language decision task (Experiment 1) and the translation task (Experiment 2) in the PsyToolkit software (STOET, 2010, 2017). The results of Experiment 1 showed a significant difference between the mean response time of control words in English in relation to homographic words and control words in Brazilian Portuguese. In Experiment 2, the results showed that there was a repetition priming effect for the “old” control words (CW). These results demonstrate a higher cost of processing for interlingual homographs in bilingual lexical access, contributing to the understanding of the organization and the processing of the mental lexicon of bilinguals.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-03-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368
10.46230/2674-8266-13-7368
url https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368
identifier_str_mv 10.46230/2674-8266-13-7368
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368/6731
https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7368/6732
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Liana Maria da Silva Gadelha, Pâmela Freitas Pereira Toassi
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Liana Maria da Silva Gadelha, Pâmela Freitas Pereira Toassi
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/epub+zip
dc.publisher.none.fl_str_mv EdUECE
publisher.none.fl_str_mv EdUECE
dc.source.none.fl_str_mv Revista Linguagem em Foco; Vol. 13 No. 4 (2021): Acesso lexical, desenvolvimento do léxico e aquisição de vocabulário; 56-77
Revista Linguagem em Foco; v. 13 n. 4 (2021): Acesso lexical, desenvolvimento do léxico e aquisição de vocabulário; 56-77
2674-8266
2176-7955
reponame:Revista Linguagem em Foco (Online)
instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)
instacron:UECE
instname_str Universidade Estadual do Ceará (UECE)
instacron_str UECE
institution UECE
reponame_str Revista Linguagem em Foco (Online)
collection Revista Linguagem em Foco (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Linguagem em Foco (Online) - Universidade Estadual do Ceará (UECE)
repository.mail.fl_str_mv linguagememfoco@uece.br||
_version_ 1797068889427804160