The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Comiotto, Ariela Fátima
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Margotti, Felício Wessling
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
Texto Completo: http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/48857
Resumo:  This work aims to investigate the rhotic performance in the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina. Our interest is in the variable realization / R / in the contact between Portuguese and the Italian dialects brought by immigrants in the 19th century. In Portuguese language (Brazilian Portuguese [BP]), both simple and multiple vibrant phonemes are possible of accomplishment, being able to occur in syllabic attack, in the word beginning and in intervocalic position, or in syllable coda. In the BP, in contact with Italian dialects, the multiple vibrant realization, or vibrant alveolar[r], known as strong-R, can alternate with the tap realization [ɾ] or weak-r. One of the characteristics of spoken Portuguese by Portuguese-Italian bilinguals in the South of Brazil is the use of the simple (weak-r) rather than the multiple, resulting from the transfers from Italian to Portuguese. The hypothesis tested here is that in these speech communities the vibrant alveolar [r] and the tap [ɾ] are the most productive variants in the speech of individuals in a situation of Portuguese contact with Italian dialects. The methodology used was based on the Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) and taking into consideration thirteen answers (words) obtained through a Phonetic-Phonological Questionnaire. The corpus consists in 108 participant answers for each word and the variable realization was observed in two contexts: intervocalic position and word beginning, such as Terreno (terrain) and Rosa (rose).
id UEM-2_5100ecf2ca4a956ce25f1927cab5a69f
oai_identifier_str oai:periodicos.uem.br/ojs:article/48857
network_acronym_str UEM-2
network_name_str Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
repository_id_str
spelling The use of portuguese rhotics in contact with italian dialectsUso dos róticos do português em contato com os dialetos italianosdialectology; language contact; italian dialects; variable / r /; rhotic.dialetologia; línguas em contato; dialetos italianos; variável /r/; róticos. This work aims to investigate the rhotic performance in the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina. Our interest is in the variable realization / R / in the contact between Portuguese and the Italian dialects brought by immigrants in the 19th century. In Portuguese language (Brazilian Portuguese [BP]), both simple and multiple vibrant phonemes are possible of accomplishment, being able to occur in syllabic attack, in the word beginning and in intervocalic position, or in syllable coda. In the BP, in contact with Italian dialects, the multiple vibrant realization, or vibrant alveolar[r], known as strong-R, can alternate with the tap realization [ɾ] or weak-r. One of the characteristics of spoken Portuguese by Portuguese-Italian bilinguals in the South of Brazil is the use of the simple (weak-r) rather than the multiple, resulting from the transfers from Italian to Portuguese. The hypothesis tested here is that in these speech communities the vibrant alveolar [r] and the tap [ɾ] are the most productive variants in the speech of individuals in a situation of Portuguese contact with Italian dialects. The methodology used was based on the Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) and taking into consideration thirteen answers (words) obtained through a Phonetic-Phonological Questionnaire. The corpus consists in 108 participant answers for each word and the variable realization was observed in two contexts: intervocalic position and word beginning, such as Terreno (terrain) and Rosa (rose).O objetivo deste trabalho é investigar a realização dos róticos nos estados do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. Nosso interesse está na realização da variável /R/ no contato entre o português e os dialetos italianos trazidos pelos imigrantes no século XIX. Na língua portuguesa (PB), tanto a vibrante simples quanto a múltipla são fonemas possíveis de realização, podendo ocorrer em ataque silábico, no início das palavras e em posição intervocálica, ou em coda de sílaba. Já no PB em contato com os falares dialetais italianos, a realização da vibrante múltipla, ou vibrante alveolar [r], conhecida como r-forte, pode alternar com a realização do tepe [ɾ] ou r-fraco. Uma das caraterísticas do português falado por bilíngues português-italiano no Sul do Brasil é o uso da vibrante simples (r-fraco) em lugar da múltipla, resultado das transferências dos falares italianos para o português. A hipótese aqui testada é que, nessas comunidades de fala, a vibrante alveolar [r] e o tepe [ɾ] são as variantes mais produtivas na fala dos indivíduos em situação de contato português com dialetos italianos. A metodologia empregada se deu a partir do Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e foram consideradas treze respostas (palavras) obtidas por meio do Questionário Fonético-Fonológico. O corpus é constituído de 108 respostas dos participantes para cada palavra e a realização da variável foi observada em dois contextos: posição intervocálica e início de palavra, como, por exemplo, ‘terreno’ e ‘rosa’.Universidade Estadual De Maringá2019-12-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionColeta e análise de dados; produção de carta linguísticaapplication/pdfhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/4885710.4025/actascilangcult.v41i2.48857Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 41 No 2 (2019): July-Dec.; e48857Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 41 n. 2 (2019): July-Dec.; e488571983-46831983-4675reponame:Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM)instacron:UEMporhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/48857/751375149066Copyright (c) 2019 Acta Scientiarum. Language and Culturehttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessComiotto, Ariela FátimaMargotti, Felício Wessling2022-02-20T22:25:18Zoai:periodicos.uem.br/ojs:article/48857Revistahttp://periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCultPUBhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/oai||actalan@uem.br1983-46831983-4675opendoar:2022-02-20T22:25:18Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) - Universidade Estadual de Maringá (UEM)false
dc.title.none.fl_str_mv The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
Uso dos róticos do português em contato com os dialetos italianos
title The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
spellingShingle The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
Comiotto, Ariela Fátima
dialectology; language contact; italian dialects; variable / r /; rhotic.
dialetologia; línguas em contato; dialetos italianos; variável /r/; róticos.
title_short The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
title_full The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
title_fullStr The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
title_full_unstemmed The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
title_sort The use of portuguese rhotics in contact with italian dialects
author Comiotto, Ariela Fátima
author_facet Comiotto, Ariela Fátima
Margotti, Felício Wessling
author_role author
author2 Margotti, Felício Wessling
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Comiotto, Ariela Fátima
Margotti, Felício Wessling
dc.subject.por.fl_str_mv dialectology; language contact; italian dialects; variable / r /; rhotic.
dialetologia; línguas em contato; dialetos italianos; variável /r/; róticos.
topic dialectology; language contact; italian dialects; variable / r /; rhotic.
dialetologia; línguas em contato; dialetos italianos; variável /r/; róticos.
description  This work aims to investigate the rhotic performance in the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina. Our interest is in the variable realization / R / in the contact between Portuguese and the Italian dialects brought by immigrants in the 19th century. In Portuguese language (Brazilian Portuguese [BP]), both simple and multiple vibrant phonemes are possible of accomplishment, being able to occur in syllabic attack, in the word beginning and in intervocalic position, or in syllable coda. In the BP, in contact with Italian dialects, the multiple vibrant realization, or vibrant alveolar[r], known as strong-R, can alternate with the tap realization [ɾ] or weak-r. One of the characteristics of spoken Portuguese by Portuguese-Italian bilinguals in the South of Brazil is the use of the simple (weak-r) rather than the multiple, resulting from the transfers from Italian to Portuguese. The hypothesis tested here is that in these speech communities the vibrant alveolar [r] and the tap [ɾ] are the most productive variants in the speech of individuals in a situation of Portuguese contact with Italian dialects. The methodology used was based on the Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) and taking into consideration thirteen answers (words) obtained through a Phonetic-Phonological Questionnaire. The corpus consists in 108 participant answers for each word and the variable realization was observed in two contexts: intervocalic position and word beginning, such as Terreno (terrain) and Rosa (rose).
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Coleta e análise de dados; produção de carta linguística
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/48857
10.4025/actascilangcult.v41i2.48857
url http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/48857
identifier_str_mv 10.4025/actascilangcult.v41i2.48857
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/48857/751375149066
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Acta Scientiarum. Language and Culture
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Acta Scientiarum. Language and Culture
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual De Maringá
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual De Maringá
dc.source.none.fl_str_mv Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 41 No 2 (2019): July-Dec.; e48857
Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 41 n. 2 (2019): July-Dec.; e48857
1983-4683
1983-4675
reponame:Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM)
instacron:UEM
instname_str Universidade Estadual de Maringá (UEM)
instacron_str UEM
institution UEM
reponame_str Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
collection Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
repository.name.fl_str_mv Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) - Universidade Estadual de Maringá (UEM)
repository.mail.fl_str_mv ||actalan@uem.br
_version_ 1799317466753531904