A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: T. C. Bastos, Leandro
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Rónai
Texto Completo: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122
Resumo: The purpose of this article is to discuss the translation of a verse by Thomas Kyd present in T.S. Eliot's poem. The translation we use as a reference was written by Ivan Junqueira. We will resume some thematic features that run through Eliot’s poem to clarify how they can dialogue with Kyd's work and, as appropriate, propose an alternative solution to the translation of the verse in question.
id UFJF-3_7bf87bb68a9df44421a43dba554dd7c3
oai_identifier_str oai:periodicos.ufjf.br:article/23122
network_acronym_str UFJF-3
network_name_str Rónai
repository_id_str
spelling A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translationUm verso de Kyd num poema de Eliot: uma solução alternativa de traduçãoT. S. ElliotThomas KydtranslationintertextualityElizabethan theaterT. S. EliotThomas Kydtraduçãointertextualidadeteatro elisabetanoThe purpose of this article is to discuss the translation of a verse by Thomas Kyd present in T.S. Eliot's poem. The translation we use as a reference was written by Ivan Junqueira. We will resume some thematic features that run through Eliot’s poem to clarify how they can dialogue with Kyd's work and, as appropriate, propose an alternative solution to the translation of the verse in question.O objetivo do presente artigo é discutir a tradução de um verso de Thomas Kyd presente num poema de T. S. Eliot. A tradução que tomamos por base é a de Ivan Junqueira. Iremos retomar algumas características temáticas que percorrem o poema de Eliot para esclarecer de que maneira elas podem dialogar com o trabalho de Kyd e, a partir disso, propor uma solução alternativa para a tradução do verso em questão.Universidade Federal de Juiz de Fora2015-09-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 3 No. 1 (2015); 31-45Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 3 n. 1 (2015); 31-452318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122/12788Copyright (c) 2015 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórioshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessT. C. Bastos, Leandro2020-03-02T01:45:00Zoai:periodicos.ufjf.br:article/23122Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:00:56.065443Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true
dc.title.none.fl_str_mv A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
Um verso de Kyd num poema de Eliot: uma solução alternativa de tradução
title A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
spellingShingle A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
T. C. Bastos, Leandro
T. S. Elliot
Thomas Kyd
translation
intertextuality
Elizabethan theater
T. S. Eliot
Thomas Kyd
tradução
intertextualidade
teatro elisabetano
title_short A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
title_full A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
title_fullStr A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
title_full_unstemmed A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
title_sort A verse by Kyd in a poem by Eliot as an alternative solution in the process of translation
author T. C. Bastos, Leandro
author_facet T. C. Bastos, Leandro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv T. C. Bastos, Leandro
dc.subject.por.fl_str_mv T. S. Elliot
Thomas Kyd
translation
intertextuality
Elizabethan theater
T. S. Eliot
Thomas Kyd
tradução
intertextualidade
teatro elisabetano
topic T. S. Elliot
Thomas Kyd
translation
intertextuality
Elizabethan theater
T. S. Eliot
Thomas Kyd
tradução
intertextualidade
teatro elisabetano
description The purpose of this article is to discuss the translation of a verse by Thomas Kyd present in T.S. Eliot's poem. The translation we use as a reference was written by Ivan Junqueira. We will resume some thematic features that run through Eliot’s poem to clarify how they can dialogue with Kyd's work and, as appropriate, propose an alternative solution to the translation of the verse in question.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-09-10
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122
url https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23122/12788
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Juiz de Fora
dc.source.none.fl_str_mv Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 3 No. 1 (2015); 31-45
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 3 n. 1 (2015); 31-45
2318-3446
reponame:Rónai
instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
instname_str Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron_str UFJF
institution UFJF
reponame_str Rónai
collection Rónai
repository.name.fl_str_mv Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
repository.mail.fl_str_mv revistaronai@gmail.com
_version_ 1798044933174591488