Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Karina Bonanato Teixeira
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC
Resumo: A validade de questionários para mensurar a saúde bucal é importante para a realização de investigação epidemiológica. A escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de Down foi desenvolvida para avaliar a condição bucal dos indivíduos de quatro ou mais anos de idade com síndrome de Down (SD). O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural e validação da escala para a língua portuguesa brasileira. A escala foi submetida à tradução por três tradutores independentes. Cuidadores de pessoas com síndrome de Down e profissionais de saúde e educação que trabalham com estes indivíduos participaram do processo de adaptação da escala. A versão final obtida dessa etapa foi submetida à retro-tradução e esta versão foi comparada à original, pelo autor do instrumento. A versão final da escala em língua portuguesa foi testada em 157 cuidadores de pessoas com síndrome de Down. Para a realização dos testes de validade, os indivíduos com síndrome de Down foram avaliados clinicamente para a maloclusão através do Índice de Estética Dental (IED), para a cárie dentária através do índice de cariados perdidos e obturados (CPOd), para a saúde periodontal através dos índices de placa (IP) e gengival (IG). Dois examinadores devidamente calibrados para cada uma das condições de saúde bucal realizaram os exames clínicos. As pessoas com SD foram selecionadas a partir de instituições que assistem pessoas com síndrome de Down e seus cuidadores no Brasil. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach e a confiabilidade teste-reteste pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O escore médio da escala foi de 18,6 [±9,0]. A consistência interna variou de 0,49 a 0,80 e a reprodutibilidade variou de 0,78 a 0,88. O IED variou de 19 a 123, média 44,23 [±19,35]. O CPOd variou de zero a 32, média 6,04 [±8,10]. O IP variou de 0,16 a 2,45, média 1,09 [±0,55] e o IG variou de zero a 2,54, média 1,09 [±0,61]. A validade de construto foi verificada por correlações significativas entre a escala e os indicadores clínicos como o IED (p <0,05). A correlação entre a escolaridade do cuidador e a escala também foi utilizada para verificar a validade de construto (p<0,05). A validade discriminante foi verificada através da associação entre a escala respondida para pessoas com SD e para pessoas sem a síndrome (p <0,05). O questionário mostrou ser um instrumento válido. O presente estudo demonstrou que a escala é aplicável a pessoas com SD no Brasil.
id UFMG_3882f680209109dffd8eba99c35801b5
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/ZMRO-8JXPTC
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Saul Martins de PaivaIsabela Almeida PordeusJunia Maria Cheib Serra NegraAna Cristina Borges de OliveiraGracieli Prado EliasFernanda de Morais FerreiraKarina Bonanato Teixeira2019-08-10T15:48:39Z2019-08-10T15:48:39Z2011-07-26http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTCA validade de questionários para mensurar a saúde bucal é importante para a realização de investigação epidemiológica. A escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de Down foi desenvolvida para avaliar a condição bucal dos indivíduos de quatro ou mais anos de idade com síndrome de Down (SD). O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural e validação da escala para a língua portuguesa brasileira. A escala foi submetida à tradução por três tradutores independentes. Cuidadores de pessoas com síndrome de Down e profissionais de saúde e educação que trabalham com estes indivíduos participaram do processo de adaptação da escala. A versão final obtida dessa etapa foi submetida à retro-tradução e esta versão foi comparada à original, pelo autor do instrumento. A versão final da escala em língua portuguesa foi testada em 157 cuidadores de pessoas com síndrome de Down. Para a realização dos testes de validade, os indivíduos com síndrome de Down foram avaliados clinicamente para a maloclusão através do Índice de Estética Dental (IED), para a cárie dentária através do índice de cariados perdidos e obturados (CPOd), para a saúde periodontal através dos índices de placa (IP) e gengival (IG). Dois examinadores devidamente calibrados para cada uma das condições de saúde bucal realizaram os exames clínicos. As pessoas com SD foram selecionadas a partir de instituições que assistem pessoas com síndrome de Down e seus cuidadores no Brasil. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach e a confiabilidade teste-reteste pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O escore médio da escala foi de 18,6 [±9,0]. A consistência interna variou de 0,49 a 0,80 e a reprodutibilidade variou de 0,78 a 0,88. O IED variou de 19 a 123, média 44,23 [±19,35]. O CPOd variou de zero a 32, média 6,04 [±8,10]. O IP variou de 0,16 a 2,45, média 1,09 [±0,55] e o IG variou de zero a 2,54, média 1,09 [±0,61]. A validade de construto foi verificada por correlações significativas entre a escala e os indicadores clínicos como o IED (p <0,05). A correlação entre a escolaridade do cuidador e a escala também foi utilizada para verificar a validade de construto (p<0,05). A validade discriminante foi verificada através da associação entre a escala respondida para pessoas com SD e para pessoas sem a síndrome (p <0,05). O questionário mostrou ser um instrumento válido. O presente estudo demonstrou que a escala é aplicável a pessoas com SD no Brasil.The validity of questionnaires to measure oral health is important for epidemiological investigation. The oral health scale for people with Down syndrome has been developed to assess oral health status of individuals with four or more years old with Down syndrome (DS). The aim of this study is to perform the cross-cultural adaptation and validation of the scale for the Brazilian Portuguese language. The scale was translated by three independent translators. Careers of people with Down syndrome, health and education professionals who work with these individuals participated in the process of the scale cross-cultural adaptation. The Portuguese version obtained underwent back-translation and this version was compared to the original one by the author of the instrument. The final version in Portuguese was tested in 157 caregivers of people with Down syndrome. For the tests of validity, individuals with Down syndrome were evaluated clinically for malocclusion through the Dental Aesthetic Index (DAI), for dental caries through the index of decayed missing and filled (DMFt), for periodontal health through plaque index (IP) and gingival (IG). Two examiners were calibrated for each of the oral health status. People with DS were selected from institutions that assist people with Down syndrome and their caregivers in Brazil. The internal consistency was assessed by Cronbach's alpha and test-retest reliability by intraclass correlation coefficient (ICC). The average score of the scale was 18.6 [± 9.0]. Internal consistency ranged from 0.49 to 0.80 and reproducibility ranged from 0.78 to 0.88. The DAI ranged from 19 to 123, average 44.23 [± 19.35]. DMFt ranged from zero to 32, mean 6.04 [± 8.10]. The IP ranged from 0.16 to 2.45, mean 1.09 [± 0.55] and IG ranged from zero to 2.54, mean 1.09 [± 0.61]. Construct validity was verified by significant correlations between the scale scores and clinical indicators such as DAI (p <0.05). The correlation between the caregiver schooling and the scale was also used to verify the construct validity (p <0.05). Discriminant validity was ascertained through assossiation between the scale answered for people with Down syndrome and those without the syndrome (p <0.05). The questionnaire proved to be a valid instrument. The present study demonstrated that the scale is applicable to people with Down syndrome in Brazil.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGInquéritos de saúde bucal/utilizaçãoSaúde bucalGengiviteSíndrome de DownQuestionáriosDown, Síndrome deCáries dentárias EpidemiologiaMaloclusãoValidadeSíndrome de DownGengiviteSaúde bucalCárieMaloclusãoPlacaConfiabilidadeTradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Downinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALtese_karina_bonanato.pdfapplication/pdf977483https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ZMRO-8JXPTC/1/tese_karina_bonanato.pdf42b302aeaf54f2a8475ae2ebf21deb55MD51TEXTtese_karina_bonanato.pdf.txttese_karina_bonanato.pdf.txtExtracted texttext/plain155720https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ZMRO-8JXPTC/2/tese_karina_bonanato.pdf.txta4d4dee605c39def7bb41c5f07df3936MD521843/ZMRO-8JXPTC2019-11-14 06:06:32.692oai:repositorio.ufmg.br:1843/ZMRO-8JXPTCRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T09:06:32Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
spellingShingle Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
Karina Bonanato Teixeira
Validade
Síndrome de Down
Gengivite
Saúde bucal
Cárie
Maloclusão
Placa
Confiabilidade
Inquéritos de saúde bucal/utilização
Saúde bucal
Gengivite
Síndrome de Down
Questionários
Down, Síndrome de
Cáries dentárias Epidemiologia
Maloclusão
title_short Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_full Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_sort Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
author Karina Bonanato Teixeira
author_facet Karina Bonanato Teixeira
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Saul Martins de Paiva
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Isabela Almeida Pordeus
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Junia Maria Cheib Serra Negra
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Ana Cristina Borges de Oliveira
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Gracieli Prado Elias
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Fernanda de Morais Ferreira
dc.contributor.author.fl_str_mv Karina Bonanato Teixeira
contributor_str_mv Saul Martins de Paiva
Isabela Almeida Pordeus
Junia Maria Cheib Serra Negra
Ana Cristina Borges de Oliveira
Gracieli Prado Elias
Fernanda de Morais Ferreira
dc.subject.por.fl_str_mv Validade
Síndrome de Down
Gengivite
Saúde bucal
Cárie
Maloclusão
Placa
Confiabilidade
topic Validade
Síndrome de Down
Gengivite
Saúde bucal
Cárie
Maloclusão
Placa
Confiabilidade
Inquéritos de saúde bucal/utilização
Saúde bucal
Gengivite
Síndrome de Down
Questionários
Down, Síndrome de
Cáries dentárias Epidemiologia
Maloclusão
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Inquéritos de saúde bucal/utilização
Saúde bucal
Gengivite
Síndrome de Down
Questionários
Down, Síndrome de
Cáries dentárias Epidemiologia
Maloclusão
description A validade de questionários para mensurar a saúde bucal é importante para a realização de investigação epidemiológica. A escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de Down foi desenvolvida para avaliar a condição bucal dos indivíduos de quatro ou mais anos de idade com síndrome de Down (SD). O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural e validação da escala para a língua portuguesa brasileira. A escala foi submetida à tradução por três tradutores independentes. Cuidadores de pessoas com síndrome de Down e profissionais de saúde e educação que trabalham com estes indivíduos participaram do processo de adaptação da escala. A versão final obtida dessa etapa foi submetida à retro-tradução e esta versão foi comparada à original, pelo autor do instrumento. A versão final da escala em língua portuguesa foi testada em 157 cuidadores de pessoas com síndrome de Down. Para a realização dos testes de validade, os indivíduos com síndrome de Down foram avaliados clinicamente para a maloclusão através do Índice de Estética Dental (IED), para a cárie dentária através do índice de cariados perdidos e obturados (CPOd), para a saúde periodontal através dos índices de placa (IP) e gengival (IG). Dois examinadores devidamente calibrados para cada uma das condições de saúde bucal realizaram os exames clínicos. As pessoas com SD foram selecionadas a partir de instituições que assistem pessoas com síndrome de Down e seus cuidadores no Brasil. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach e a confiabilidade teste-reteste pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O escore médio da escala foi de 18,6 [±9,0]. A consistência interna variou de 0,49 a 0,80 e a reprodutibilidade variou de 0,78 a 0,88. O IED variou de 19 a 123, média 44,23 [±19,35]. O CPOd variou de zero a 32, média 6,04 [±8,10]. O IP variou de 0,16 a 2,45, média 1,09 [±0,55] e o IG variou de zero a 2,54, média 1,09 [±0,61]. A validade de construto foi verificada por correlações significativas entre a escala e os indicadores clínicos como o IED (p <0,05). A correlação entre a escolaridade do cuidador e a escala também foi utilizada para verificar a validade de construto (p<0,05). A validade discriminante foi verificada através da associação entre a escala respondida para pessoas com SD e para pessoas sem a síndrome (p <0,05). O questionário mostrou ser um instrumento válido. O presente estudo demonstrou que a escala é aplicável a pessoas com SD no Brasil.
publishDate 2011
dc.date.issued.fl_str_mv 2011-07-26
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-10T15:48:39Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-10T15:48:39Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC
url http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ZMRO-8JXPTC/1/tese_karina_bonanato.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ZMRO-8JXPTC/2/tese_karina_bonanato.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 42b302aeaf54f2a8475ae2ebf21deb55
a4d4dee605c39def7bb41c5f07df3936
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589153691009024