Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Priscilla Adriane Ferreira Almeida
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
Resumo: O poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média.
id UFMG_cac2479b4798b69a9c93f4112492a140
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-8RWJXR
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Matheus TrevizamSandra Maria Gualberto Braga BianchetHeloisa Maria Moraes Moreira PennaPriscilla Adriane Ferreira Almeida2019-08-12T13:21:41Z2019-08-12T13:21:41Z2012-02-27http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXRO poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGTroia, Guerra deVirgílio Eneida Crítica e interpretaçãoHomero Ilíada Crítica e interpretaçãoPoesia latina Influências gregasOvídio Metamorfoses Crítica e interpretaçãoPoesia épica clássica História e críticaOvídio Arte de amar Crítica e interpretaçãoTradução e interpretaçãoPoesia épica Adaptações para o latimIlíadaIdeologia romanaPoesia épicaIlíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latinainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALdisserta__o_priscilla_almeida.pdfapplication/pdf1158128https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8RWJXR/1/disserta__o_priscilla_almeida.pdf9478de43157804ba7eb21603a5b07c77MD51TEXTdisserta__o_priscilla_almeida.pdf.txtdisserta__o_priscilla_almeida.pdf.txtExtracted texttext/plain419415https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8RWJXR/2/disserta__o_priscilla_almeida.pdf.txt21cb3669c3d1113a3dbfb766b5da404eMD521843/ECAP-8RWJXR2019-11-14 17:57:17.018oai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-8RWJXRRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T20:57:17Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
title Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
spellingShingle Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
Priscilla Adriane Ferreira Almeida
Ilíada
Ideologia romana
Poesia épica
Troia, Guerra de
Virgílio Eneida Crítica e interpretação
Homero Ilíada Crítica e interpretação
Poesia latina Influências gregas
Ovídio Metamorfoses Crítica e interpretação
Poesia épica clássica História e crítica
Ovídio Arte de amar Crítica e interpretação
Tradução e interpretação
Poesia épica Adaptações para o latim
title_short Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
title_full Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
title_fullStr Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
title_full_unstemmed Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
title_sort Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
author Priscilla Adriane Ferreira Almeida
author_facet Priscilla Adriane Ferreira Almeida
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Matheus Trevizam
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Sandra Maria Gualberto Braga Bianchet
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Heloisa Maria Moraes Moreira Penna
dc.contributor.author.fl_str_mv Priscilla Adriane Ferreira Almeida
contributor_str_mv Matheus Trevizam
Sandra Maria Gualberto Braga Bianchet
Heloisa Maria Moraes Moreira Penna
dc.subject.por.fl_str_mv Ilíada
Ideologia romana
Poesia épica
topic Ilíada
Ideologia romana
Poesia épica
Troia, Guerra de
Virgílio Eneida Crítica e interpretação
Homero Ilíada Crítica e interpretação
Poesia latina Influências gregas
Ovídio Metamorfoses Crítica e interpretação
Poesia épica clássica História e crítica
Ovídio Arte de amar Crítica e interpretação
Tradução e interpretação
Poesia épica Adaptações para o latim
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Troia, Guerra de
Virgílio Eneida Crítica e interpretação
Homero Ilíada Crítica e interpretação
Poesia latina Influências gregas
Ovídio Metamorfoses Crítica e interpretação
Poesia épica clássica História e crítica
Ovídio Arte de amar Crítica e interpretação
Tradução e interpretação
Poesia épica Adaptações para o latim
description O poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-02-27
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-12T13:21:41Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-12T13:21:41Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
url http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8RWJXR/1/disserta__o_priscilla_almeida.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8RWJXR/2/disserta__o_priscilla_almeida.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 9478de43157804ba7eb21603a5b07c77
21cb3669c3d1113a3dbfb766b5da404e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589312435978240