Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Marcus Fernando da Silva Praxedes
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/BUOS-ATAK8U
Resumo: A prevalência elevada da morbimortalidade relacionada ao uso dos medicamentos constitui um problema de saúde pública. A varfarina está entre os principais fármacos associados a mortes acidentais e outros eventos adversos, resultando em danos ao paciente. O conhecimento dos pacientes sobre a terapia medicamentosa da anticoagulação oral, portanto, desempenha papel fundamental na prevenção de complicações graves, visto que o risco de sangramento ou tromboembolismo aumenta com o uso incorreto da varfarina. Não há um instrumento para a avaliação do conhecimento do paciente sobre a terapia anticoagulante com varfarina válido e confiável para uso na população brasileira. Dessa forma, o objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e validação do instrumento Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test para o idioma português do Brasil. O método utilizado envolveu as etapas de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas, pré-teste e validação por meio da avaliação das propriedades psicométricas. O processo de adaptação transcultural demonstrou que a versão brasileira e americana são conceitualmente equivalentes e que o instrumento obtido possui boas propriedades psicométricas. Obteve-se o valor do de Cronbach total igual a 0,818 e o coeficiente de correlação intraclasse igual a 0,967. A validade de constructo convergente revelou forte correlação positiva entre os valores do nível de conhecimento pelo OAK Test e do time within therapeutic range - TTR (rs=0,780). A versão em língua portuguesa do Brasil intitulada Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral é confiável e válida para a avaliação do conhecimento de pacientes brasileiros sobre a terapia anticoagulante com varfarina. Os resultados gerados com a aplicação do instrumento adaptado poderão ser incorporados à prática do cuidado em saúde pública a fim de estruturar atividades de educação em saúde que melhorem o conhecimento da terapia proposta o qual poderá favorecer o aumento da efetividade e da segurança do tratamento.
id UFMG_eca65029116bd8f591ad4dc98b97039b
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/BUOS-ATAK8U
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Maria Auxiliadora Parreiras MartinsMauro Henrique Nogueira Guimaraes de AbreuMarcus Fernando da Silva Praxedes2019-08-11T22:26:50Z2019-08-11T22:26:50Z2015-11-27http://hdl.handle.net/1843/BUOS-ATAK8UA prevalência elevada da morbimortalidade relacionada ao uso dos medicamentos constitui um problema de saúde pública. A varfarina está entre os principais fármacos associados a mortes acidentais e outros eventos adversos, resultando em danos ao paciente. O conhecimento dos pacientes sobre a terapia medicamentosa da anticoagulação oral, portanto, desempenha papel fundamental na prevenção de complicações graves, visto que o risco de sangramento ou tromboembolismo aumenta com o uso incorreto da varfarina. Não há um instrumento para a avaliação do conhecimento do paciente sobre a terapia anticoagulante com varfarina válido e confiável para uso na população brasileira. Dessa forma, o objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e validação do instrumento Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test para o idioma português do Brasil. O método utilizado envolveu as etapas de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas, pré-teste e validação por meio da avaliação das propriedades psicométricas. O processo de adaptação transcultural demonstrou que a versão brasileira e americana são conceitualmente equivalentes e que o instrumento obtido possui boas propriedades psicométricas. Obteve-se o valor do de Cronbach total igual a 0,818 e o coeficiente de correlação intraclasse igual a 0,967. A validade de constructo convergente revelou forte correlação positiva entre os valores do nível de conhecimento pelo OAK Test e do time within therapeutic range - TTR (rs=0,780). A versão em língua portuguesa do Brasil intitulada Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral é confiável e válida para a avaliação do conhecimento de pacientes brasileiros sobre a terapia anticoagulante com varfarina. Os resultados gerados com a aplicação do instrumento adaptado poderão ser incorporados à prática do cuidado em saúde pública a fim de estruturar atividades de educação em saúde que melhorem o conhecimento da terapia proposta o qual poderá favorecer o aumento da efetividade e da segurança do tratamento.The high prevalence of morbidity and mortality related to the use of drugs constitutes a public health problem. Warfarin is among the main drugs associated with accidental deaths and other adverse events, resulting in harm to the patient. Knowledge of patients on drug therapy of oral anticoagulation, therefore, plays a key role in preventing serious complications because the risk of bleeding or thromboembolism increases with incorrect use of warfarin. No valid and reliable instrument for the assessment of the patient's knowledge of anticoagulant therapy with warfarin for use in the Brazilian population. This study was conducted the cross-cultural adaptation and validation of the instrument Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test. The used method was involved the initial translation, synthesis of translations, back translation, review by the committee of experts, pre-testing and validation of psychometric properties. The process of cultural adaptation showed that Brazilian and American versions are conceptually equivalent and that the obtained instrument has good psychometric properties. Cronbach's equal to 0.818 and the intraclass correlation coefficient equal to 0.967 were obtained. The convergent construct validity showed a strong positive correlation between the values of the level of knowledge by OAK Test and time within therapeutic range - TTR (rs = 0,780). The Portuguese version of Brazil entitled "Knowledge Test on Oral Anticoagulation" is reliable and valid for assessing the knowledge of Brazilian patients on anticoagulation therapy with warfarin. The results generated by the application of the adapted instrument may be incorporated into the practice of public health care to help structuring health education activities to ensure improved knowledge which may improve the effectiveness and safety of the treatment.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGValidação de métodoAnticoagulantesVarfarinaMedicamentos Fontes de informaçãoMedicamentos Utilização PacientesAnticoagulantesConhecimento do paciente sobre a medicaçãoEstudos de validaçãoQuestionáriosVarfarinaAdaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALtese___marcus_praxedes.pdfapplication/pdf4606792https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/1/tese___marcus_praxedes.pdfc72c05a87efaf28573696f68a5a81bdeMD51tese___marcus_praxedes.pdfapplication/pdf4606792https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/2/tese___marcus_praxedes.pdfc72c05a87efaf28573696f68a5a81bdeMD52TEXTtese___marcus_praxedes.pdf.txttese___marcus_praxedes.pdf.txtExtracted texttext/plain286765https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/3/tese___marcus_praxedes.pdf.txt5e04916a91a9424df5a4981dd4b0d5acMD531843/BUOS-ATAK8U2019-11-14 04:49:13.761oai:repositorio.ufmg.br:1843/BUOS-ATAK8URepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T07:49:13Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
title Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
spellingShingle Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
Marcus Fernando da Silva Praxedes
Anticoagulantes
Conhecimento do paciente sobre a medicação
Estudos de validação
Questionários
Varfarina
Validação de método
Anticoagulantes
Varfarina
Medicamentos Fontes de informação
Medicamentos Utilização Pacientes
title_short Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
title_full Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
title_fullStr Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
title_full_unstemmed Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
title_sort Adaptação transcultural e validação do instrumento oral anticoagulation knowledge (OAK) test para o Português do Brasil
author Marcus Fernando da Silva Praxedes
author_facet Marcus Fernando da Silva Praxedes
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Maria Auxiliadora Parreiras Martins
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Mauro Henrique Nogueira Guimaraes de Abreu
dc.contributor.author.fl_str_mv Marcus Fernando da Silva Praxedes
contributor_str_mv Maria Auxiliadora Parreiras Martins
Mauro Henrique Nogueira Guimaraes de Abreu
dc.subject.por.fl_str_mv Anticoagulantes
Conhecimento do paciente sobre a medicação
Estudos de validação
Questionários
Varfarina
topic Anticoagulantes
Conhecimento do paciente sobre a medicação
Estudos de validação
Questionários
Varfarina
Validação de método
Anticoagulantes
Varfarina
Medicamentos Fontes de informação
Medicamentos Utilização Pacientes
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Validação de método
Anticoagulantes
Varfarina
Medicamentos Fontes de informação
Medicamentos Utilização Pacientes
description A prevalência elevada da morbimortalidade relacionada ao uso dos medicamentos constitui um problema de saúde pública. A varfarina está entre os principais fármacos associados a mortes acidentais e outros eventos adversos, resultando em danos ao paciente. O conhecimento dos pacientes sobre a terapia medicamentosa da anticoagulação oral, portanto, desempenha papel fundamental na prevenção de complicações graves, visto que o risco de sangramento ou tromboembolismo aumenta com o uso incorreto da varfarina. Não há um instrumento para a avaliação do conhecimento do paciente sobre a terapia anticoagulante com varfarina válido e confiável para uso na população brasileira. Dessa forma, o objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e validação do instrumento Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test para o idioma português do Brasil. O método utilizado envolveu as etapas de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas, pré-teste e validação por meio da avaliação das propriedades psicométricas. O processo de adaptação transcultural demonstrou que a versão brasileira e americana são conceitualmente equivalentes e que o instrumento obtido possui boas propriedades psicométricas. Obteve-se o valor do de Cronbach total igual a 0,818 e o coeficiente de correlação intraclasse igual a 0,967. A validade de constructo convergente revelou forte correlação positiva entre os valores do nível de conhecimento pelo OAK Test e do time within therapeutic range - TTR (rs=0,780). A versão em língua portuguesa do Brasil intitulada Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral é confiável e válida para a avaliação do conhecimento de pacientes brasileiros sobre a terapia anticoagulante com varfarina. Os resultados gerados com a aplicação do instrumento adaptado poderão ser incorporados à prática do cuidado em saúde pública a fim de estruturar atividades de educação em saúde que melhorem o conhecimento da terapia proposta o qual poderá favorecer o aumento da efetividade e da segurança do tratamento.
publishDate 2015
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-11-27
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-11T22:26:50Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-11T22:26:50Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/BUOS-ATAK8U
url http://hdl.handle.net/1843/BUOS-ATAK8U
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/1/tese___marcus_praxedes.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/2/tese___marcus_praxedes.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/BUOS-ATAK8U/3/tese___marcus_praxedes.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv c72c05a87efaf28573696f68a5a81bde
c72c05a87efaf28573696f68a5a81bde
5e04916a91a9424df5a4981dd4b0d5ac
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589238080405504