O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nascimento, Luciana de Fátima do
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFOP
Texto Completo: http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/9473
Resumo: Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto.
id UFOP_d7abe4ddab313b8879ad942990378fb1
oai_identifier_str oai:localhost:123456789/9473
network_acronym_str UFOP
network_name_str Repositório Institucional da UFOP
repository_id_str 3233
spelling Nascimento, Luciana de Fátima doGonçalves, José Luiz Vila RealMendes, Paulo Henrique AguiarDiniz, Leandro Rodrigues AlvesGonçalves, José Luiz Vila Real2018-02-06T15:24:17Z2018-02-06T15:24:17Z2016NASCIMENTO, Luciana de Fátima do. O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE: uma abordagem pragmático-cognitiva. 2016. 158 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, Mariana, 2016.http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/9473Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto.Esta pesquisa teve como objetivo analisar, pragmático-cognitivamente, sob a perspectiva da Teoria da Relevância (SPERBER; WILSON, 1986/1995), o papel do esforço de processamento cognitivo nas instâncias de transferência linguística (MURPHY, 2003) identificadas em um contexto multilíngue (MATTHIESSEN et al., 2008) de aprendizagem de português como língua estrangeira (PLE) configurado no Brasil. As análises foram realizadas a partir de dados de rastreamento ocular (eye-tracking) e registro de teclado e mouse (key-logging), triangulados com protocolos retrospectivos implementados após a conclusão de cada tarefa (cf. ALVES, 2003) e com dados do questionário prospectivo. Pretendeu-se, com esta pesquisa, realizar um experimento com participantes estrangeiros, aprendizes de língua portuguesa como terceira língua, com vistas à observação do esforço cognitivo demandado no processo de realização das tarefas em língua portuguesa e à identificação de possíveis transferências da língua inglesa como L2, utilizada como língua de mediação, ou de transferências influenciadas por outras línguas na produção de PLE. Neste experimento, o desenho experimental abrangeu dois grupos: GC (Grupo Controle), estudantes de Letras da Universidade Federal de Ouro Preto – UFOP, e GE (Grupo Experimental), estrangeiros estudantes de português como língua estrangeira da UFOP e de outras localidades próximas. Os sujeitos dos dois grupos realizaram três tarefas de leitura e produção em língua portuguesa, com enunciados semelhantes a atividades contidas em manuais de PLE ou semelhantes a situações ocorridas no processo comunicativo do ambiente de ensino e aprendizagem de PLE. O processo de realização das tarefas foi gravado pelo programa de registro de teclado e mouse (Translog II) e pelo rastreador ocular TX-300, utilizando-se o software Tobii Studio 3.3.2. Estas ferramentas têm sido amplamente utilizadas nos estudos processuais da tradução (DRAGSTED; HANSEN, 2008, ALVES; GONÇALVES; SZPAK, 2012, HVELPLUND, 2011) e nos forneceram dados relativos a indícios de esforço cognitivo, possibilitando a identificação de instâncias de transferências linguísticas para as análises e classificações a fim de se observar em que nível da língua estas transferências ocorreram. Os resultados mostraram que as análises das fixações oculares (número, duração e média), o tempo de duração das tarefas, o registro das pausas e os mapas de calor possibilitaram constatar indícios de esforço cognitivo por parte dos sujeitos estrangeiros na realização das três tarefas, estando de acordo com o que postula a Teoria da Relevância, de que quanto menos acessível um contexto, maior esforço é demandado ao processá-lo e vice-versa (SPERBER; WILSON, 1986/1995). Mostraram, ainda, que o processo de transferências linguísticas ocorridas neste contexto de aprendizagem de PLE pode estar relacionado a este esforço demandado na produção das tarefas, indicando uma tentativa de solução que demande menos esforço e que alcance maior grau de relevância com efeitos contextuais mais amplos.This research aimed at analyzing, cognitive-pragmatically, on the perspective of Relevance Theory (SPERBER; WILSON, 1986/1995), the role of cognitive processing effort in the instances of language transfer (MURPHY, 2003) identified in a multilingual context (MATTHIESSEN et al., 2008) of the learning process of Portuguese as a foreign language – PFL situated in Brazil. The analyses were carried out from eye-tracking data and key-logging, triangulating with retrospective protocols implemented after the conclusion of each task (Cf. ALVES, 2003) and with data from a prospective questionnaire. It was intended with this research to conduct an experiment with foreign participants, learners of Portuguese as a third language, in order to observe the cognitive effort demanded in the process of completing tasks in Portuguese and also in order to identify the possible language transfers from English as L2, used as a mediation language, or language transfers influenced by other languages in the production of PFL. In this experiment, the experimental design covered two groups: CG (Control Group), students of Arts from the University of Ouro Preto – UFOP and EG (Experimental Group), foreigners students of Portuguese as a foreign language from UFOP and other nearby locations. The subjects from both groups completed three tasks of reading and production in Portuguese, with statements similar to activities contained in PFL manuals or similar to situations occurred in the communicative process of the environment of teaching and learning of PFL. The tasks completing process was recorded by the program of key-logging (Trasnlog II) and by eye-tracker (TX-300) using the software Tobii Studio 3.3.2. These tools have been broadly used in the Translation process studies (DRAGSTED; HANSEN, 2008; ALVES; GONÇALVES; SZPAK, 2012, HVELPLUND, 2011) and have provided us with data related to evidences of cognitive effort, enabling the identification of language transfer for the analysis and classifications in order to observe in which level of the language these language transfers occurred. The results showed that the analysis of the eye fixations (count, duration and mean), of the duration time of the tasks, of the processes of pauses and of the heat maps enabled to find evidences of cognitive effort demanded by the foreign subjects during the completion of the three tasks, being in agreement with the Relevance Theory postulate that the less accessible a context, the greater the effort involved in accessing it, and reversely (SPERBER; WILSON, 1986/1995). The results showed, thus, that the process of language transfer occurred in this context of learning of PFL can be related to this effort demanded in the production of the tasks, indicating an attempt of solution that demands less effort and can reach a greater level of relevance with broader contextual effects.Autorização concedida ao Repositório Institucional da UFOP pelo(a) autor(a) em 13/11/2016 com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho desde que sejam citados o autor e o licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação.info:eu-repo/semantics/openAccessCompetência e desempenho - lingüísticaEducação multilíngueTeoria da RelevânciaO processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFOPinstname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)instacron:UFOPLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8924http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/5/license.txt62604f8d955274beb56c80ce1ee5dcaeMD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54ORIGINALDISSERTAÇÃO_ProcessoTransferênciaLinguística.pdfDISSERTAÇÃO_ProcessoTransferênciaLinguística.pdfapplication/pdf3436371http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O_ProcessoTransfer%c3%aanciaLingu%c3%adstica.pdf3220a3a7eb54f2e53f043fa918a8a108MD51123456789/94732020-02-28 07:59:20.889oai:localhost:123456789/9473RGVjbGFyYcOnw6NvIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhCgpPIHJlZmVyaWRvIGF1dG9yOgoKYSlEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpiKVNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgT3VybyBQcmV0by9VRk9QIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZSB0ZXJjZWlyb3MsIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpjKVNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVUZPUCwgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gY29udHJhdG8gb3UgYWNvcmRvLgoKRepositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufop.br/oai/requestrepositorio@ufop.edu.bropendoar:32332020-02-28T12:59:20Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
title O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
spellingShingle O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
Nascimento, Luciana de Fátima do
Competência e desempenho - lingüística
Educação multilíngue
Teoria da Relevância
title_short O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
title_full O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
title_fullStr O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
title_full_unstemmed O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
title_sort O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE : uma abordagem pragmático-cognitiva.
author Nascimento, Luciana de Fátima do
author_facet Nascimento, Luciana de Fátima do
author_role author
dc.contributor.referee.pt_BR.fl_str_mv Gonçalves, José Luiz Vila Real
Mendes, Paulo Henrique Aguiar
Diniz, Leandro Rodrigues Alves
dc.contributor.author.fl_str_mv Nascimento, Luciana de Fátima do
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Gonçalves, José Luiz Vila Real
contributor_str_mv Gonçalves, José Luiz Vila Real
dc.subject.por.fl_str_mv Competência e desempenho - lingüística
Educação multilíngue
Teoria da Relevância
topic Competência e desempenho - lingüística
Educação multilíngue
Teoria da Relevância
description Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto.
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-02-06T15:24:17Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-02-06T15:24:17Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv NASCIMENTO, Luciana de Fátima do. O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE: uma abordagem pragmático-cognitiva. 2016. 158 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, Mariana, 2016.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/9473
identifier_str_mv NASCIMENTO, Luciana de Fátima do. O processo de transferência linguística no ambiente multilíngue de aprendizagem de PLE: uma abordagem pragmático-cognitiva. 2016. 158 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, Mariana, 2016.
url http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/9473
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFOP
instname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron:UFOP
instname_str Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron_str UFOP
institution UFOP
reponame_str Repositório Institucional da UFOP
collection Repositório Institucional da UFOP
bitstream.url.fl_str_mv http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/5/license.txt
http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/2/license_url
http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/3/license_text
http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/4/license_rdf
http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/9473/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O_ProcessoTransfer%c3%aanciaLingu%c3%adstica.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 62604f8d955274beb56c80ce1ee5dcae
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
3220a3a7eb54f2e53f043fa918a8a108
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ufop.edu.br
_version_ 1801685739330600960