O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Moara (Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237 |
Resumo: | No presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo. |
id |
UFPA-4_5cac3fdc4b1a08898d79da6409b09a4b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/3237 |
network_acronym_str |
UFPA-4 |
network_name_str |
Moara (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesiasNo presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo.Universidade Federal do ParáRodrigues, DoriedsonLarêdo, Salomão2016-06-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/323710.18542/moara.v1i23.3237MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 23 (2005): Estudos Literários jan a jun 2005; 143-1630104-0944reponame:Moara (Online)instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPADireitos autorais 2016 MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-08-02T20:00:04Zoai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/3237Revistahttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moaraPUBhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/oaiivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com2358-06580104-0944opendoar:2016-08-02T20:00:04Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
title |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
spellingShingle |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias Rodrigues, Doriedson |
title_short |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
title_full |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
title_fullStr |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
title_full_unstemmed |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
title_sort |
O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias |
author |
Rodrigues, Doriedson |
author_facet |
Rodrigues, Doriedson Larêdo, Salomão |
author_role |
author |
author2 |
Larêdo, Salomão |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
|
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rodrigues, Doriedson Larêdo, Salomão |
description |
No presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-06-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
|
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237 10.18542/moara.v1i23.3237 |
url |
https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237 |
identifier_str_mv |
10.18542/moara.v1i23.3237 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
dc.source.none.fl_str_mv |
MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 23 (2005): Estudos Literários jan a jun 2005; 143-163 0104-0944 reponame:Moara (Online) instname:Universidade Federal do Pará (UFPA) instacron:UFPA |
instname_str |
Universidade Federal do Pará (UFPA) |
instacron_str |
UFPA |
institution |
UFPA |
reponame_str |
Moara (Online) |
collection |
Moara (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA) |
repository.mail.fl_str_mv |
ivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com |
_version_ |
1798675319890116608 |