O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rodrigues, Doriedson
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Larêdo, Salomão
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Moara (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237
Resumo: No presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo.
id UFPA-4_5cac3fdc4b1a08898d79da6409b09a4b
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/3237
network_acronym_str UFPA-4
network_name_str Moara (Online)
repository_id_str
spelling O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesiasNo presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo.Universidade Federal do ParáRodrigues, DoriedsonLarêdo, Salomão2016-06-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/323710.18542/moara.v1i23.3237MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 23 (2005): Estudos Literários jan a jun 2005; 143-1630104-0944reponame:Moara (Online)instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPADireitos autorais 2016 MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-08-02T20:00:04Zoai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/3237Revistahttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moaraPUBhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/oaiivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com2358-06580104-0944opendoar:2016-08-02T20:00:04Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)false
dc.title.none.fl_str_mv O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
title O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
spellingShingle O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
Rodrigues, Doriedson
title_short O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
title_full O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
title_fullStr O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
title_full_unstemmed O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
title_sort O PLURILINGUISMO EM “QUARTO DE DESPEJO”: Estes dias eu fiz umas poesias
author Rodrigues, Doriedson
author_facet Rodrigues, Doriedson
Larêdo, Salomão
author_role author
author2 Larêdo, Salomão
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Rodrigues, Doriedson
Larêdo, Salomão
description No presente trabalho, investiga-se o plurilinguismo no romance Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus, principalmente através da fala das personagens, tanto em decorrência do discurso direto como do indireto, bem como por meio de gêneros intercalados, como o poema, o diário e os provérbios, além de observar a presença de sentenças e aforismos. Do ponto de vista teórico, toma-se Bakhtin (1993) como referencial, a partir do qual pode-se conceber o plurilinguismo como a presença, principalmente no gênero romance, do discurso de outrem na linguagem de outrem, isto é, de um conjunto de linguagens diferentes de que se serve o prosador-romancista para criar o seu universo funcional. As análises demonstraram que o plurilinguismo, introduzido e organizado por meio do discurso direto, indireto, aforismos e sentenças, bem como por meio de uso de provérbios e de gêneros intercalados, no romance Quarto de Despejo, propiciou que as intenções da autora-narradora fossem refratadas, expondo a difícil vida sua e a dos habitantes da favela do Canindé, em São Paulo.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-06-04
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237
10.18542/moara.v1i23.3237
url https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/3237
identifier_str_mv 10.18542/moara.v1i23.3237
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Pará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Pará
dc.source.none.fl_str_mv MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 23 (2005): Estudos Literários jan a jun 2005; 143-163
0104-0944
reponame:Moara (Online)
instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron:UFPA
instname_str Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron_str UFPA
institution UFPA
reponame_str Moara (Online)
collection Moara (Online)
repository.name.fl_str_mv Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)
repository.mail.fl_str_mv ivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com
_version_ 1798675319890116608