A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Meneguzzo, Raquel
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Korfmann, Michael
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432
Resumo: Esta contribuição propõe uma tradução comentada do conto Das merkwürdige musikalische Leben des Tonkünstlers Joseph Berglinger, última parte da obra Herzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders, uma coletânea de ensaios, poemas, cartas e narrativas escritos em 1796 por Wilhelm Heinrich Wackenroder e Ludwig Tieck. Trata-se de um conto essencial para entender as concepções e problemáticas dos românticos referentes ao valor da arte numa sociedade funcionalmente diferenciada. Em termos tradutórios, a musicalidade do texto apresenta um desafio a ser superado através de diferentes recursos linguísticos
id UFRGS-11_c5a722f34e19156d98ec8497186648d2
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/69432
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGERWackenroderTieckRomantismomúsicatraduçãotraduçãoEsta contribuição propõe uma tradução comentada do conto Das merkwürdige musikalische Leben des Tonkünstlers Joseph Berglinger, última parte da obra Herzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders, uma coletânea de ensaios, poemas, cartas e narrativas escritos em 1796 por Wilhelm Heinrich Wackenroder e Ludwig Tieck. Trata-se de um conto essencial para entender as concepções e problemáticas dos românticos referentes ao valor da arte numa sociedade funcionalmente diferenciada. Em termos tradutórios, a musicalidade do texto apresenta um desafio a ser superado através de diferentes recursos linguísticosInstituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2016-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432Translatio; n. 12 (2016): TRANSLATIO; 119-1412236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432/39859Copyright (c) 2016 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessMeneguzzo, RaquelKorfmann, Michael2018-06-25T13:43:54Zoai:seer.ufrgs.br:article/69432Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-25T13:43:54Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
title A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
spellingShingle A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
Meneguzzo, Raquel
Wackenroder
Tieck
Romantismo
música
tradução
tradução
title_short A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
title_full A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
title_fullStr A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
title_full_unstemmed A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
title_sort A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
author Meneguzzo, Raquel
author_facet Meneguzzo, Raquel
Korfmann, Michael
author_role author
author2 Korfmann, Michael
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Meneguzzo, Raquel
Korfmann, Michael
dc.subject.por.fl_str_mv Wackenroder
Tieck
Romantismo
música
tradução
tradução
topic Wackenroder
Tieck
Romantismo
música
tradução
tradução
description Esta contribuição propõe uma tradução comentada do conto Das merkwürdige musikalische Leben des Tonkünstlers Joseph Berglinger, última parte da obra Herzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders, uma coletânea de ensaios, poemas, cartas e narrativas escritos em 1796 por Wilhelm Heinrich Wackenroder e Ludwig Tieck. Trata-se de um conto essencial para entender as concepções e problemáticas dos românticos referentes ao valor da arte numa sociedade funcionalmente diferenciada. Em termos tradutórios, a musicalidade do texto apresenta um desafio a ser superado através de diferentes recursos linguísticos
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/69432/39859
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Translatio
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Translatio
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 12 (2016): TRANSLATIO; 119-141
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1809218252430114816