EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: ANOCIBAR, Andrea Esther
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Travessias Interativas
Texto Completo: https://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053
Resumo: RESUMO: O trabalho analisa as indicações de adoção léxica identificadoras da origem estrangeira das palavras, ou indicações diaintegrativas, em empréstimos provenientes da língua espanhola no Aurélio (2010). Os primeiros resultados revelaram indicações de adoção léxica heterogêneas e inconsistentes sobre a língua de origem dos empréstimos, o Espanhol. O objetivo é evidenciar que as incoerências e a consequente imprecisão das indicações é resultado da ausência de critérios para seu registro no dicionário. PALAVRAS-CHAVE: Lexicologia. Lexicografia. Indicação diaintegrativa. Língua espanhola.        ABSTRACT: The study analyses the indications of lexical adoption, which identify the foreign origin of words, or diaintegrative indications, in borrowings from Spanish language in Aurélio (2010). The initial results revealed heterogeneous and even inconsistent etymological indications about the Spanish laguage. The aim is to highlight that the inconsistencies and the consequent inaccuracy of these indications is the result of the absence of criteria for their registration in the dictionary. KEYWORDS: Lexicology. Lexicography. Diaintegrative indication. Spanish language.
id UFS-5_74d4c7abd6f4dcf2360316559df2ae33
oai_identifier_str oai:ojs.seer.ufs.br:article/11053
network_acronym_str UFS-5
network_name_str Travessias Interativas
repository_id_str
spelling EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010) RESUMO: O trabalho analisa as indicações de adoção léxica identificadoras da origem estrangeira das palavras, ou indicações diaintegrativas, em empréstimos provenientes da língua espanhola no Aurélio (2010). Os primeiros resultados revelaram indicações de adoção léxica heterogêneas e inconsistentes sobre a língua de origem dos empréstimos, o Espanhol. O objetivo é evidenciar que as incoerências e a consequente imprecisão das indicações é resultado da ausência de critérios para seu registro no dicionário. PALAVRAS-CHAVE: Lexicologia. Lexicografia. Indicação diaintegrativa. Língua espanhola.        ABSTRACT: The study analyses the indications of lexical adoption, which identify the foreign origin of words, or diaintegrative indications, in borrowings from Spanish language in Aurélio (2010). The initial results revealed heterogeneous and even inconsistent etymological indications about the Spanish laguage. The aim is to highlight that the inconsistencies and the consequent inaccuracy of these indications is the result of the absence of criteria for their registration in the dictionary. KEYWORDS: Lexicology. Lexicography. Diaintegrative indication. Spanish language. Universidade Federal de Sergipe2019-03-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo Avaliado pelos Paresapplication/pdfhttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053Travessias Interativas; No. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234Travessias Interativas; n. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234Travessias Interativas; No. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234Travessias Interativas; Núm. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-2342236-7403reponame:Travessias Interativasinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFS-porhttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053/8550Copyright (c) 2014 TRAVESSIAS INTERATIVASinfo:eu-repo/semantics/openAccessANOCIBAR, Andrea Esther2020-06-28T21:37:25ZRevista
dc.title.none.fl_str_mv EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
title EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
spellingShingle EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
ANOCIBAR, Andrea Esther
title_short EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
title_full EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
title_fullStr EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
title_full_unstemmed EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
title_sort EMPRÉSTIMOS DO ESPANHOL NA LÍNGUA PORTUGUESA - ANÁLISE DE INDICAÇÕES DIAINTEGRATIVAS NO AURÉLIO (2010): BORROWINGS FROM SPANISH INTO PORTUGUESE LANGUAGE - ANALYSIS OF DIAINTEGRATIVE INDICATIONS IN AURÉLIO DICTIONARY (2010)
author ANOCIBAR, Andrea Esther
author_facet ANOCIBAR, Andrea Esther
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv ANOCIBAR, Andrea Esther
dc.description.none.fl_txt_mv RESUMO: O trabalho analisa as indicações de adoção léxica identificadoras da origem estrangeira das palavras, ou indicações diaintegrativas, em empréstimos provenientes da língua espanhola no Aurélio (2010). Os primeiros resultados revelaram indicações de adoção léxica heterogêneas e inconsistentes sobre a língua de origem dos empréstimos, o Espanhol. O objetivo é evidenciar que as incoerências e a consequente imprecisão das indicações é resultado da ausência de critérios para seu registro no dicionário. PALAVRAS-CHAVE: Lexicologia. Lexicografia. Indicação diaintegrativa. Língua espanhola.        ABSTRACT: The study analyses the indications of lexical adoption, which identify the foreign origin of words, or diaintegrative indications, in borrowings from Spanish language in Aurélio (2010). The initial results revealed heterogeneous and even inconsistent etymological indications about the Spanish laguage. The aim is to highlight that the inconsistencies and the consequent inaccuracy of these indications is the result of the absence of criteria for their registration in the dictionary. KEYWORDS: Lexicology. Lexicography. Diaintegrative indication. Spanish language.
description RESUMO: O trabalho analisa as indicações de adoção léxica identificadoras da origem estrangeira das palavras, ou indicações diaintegrativas, em empréstimos provenientes da língua espanhola no Aurélio (2010). Os primeiros resultados revelaram indicações de adoção léxica heterogêneas e inconsistentes sobre a língua de origem dos empréstimos, o Espanhol. O objetivo é evidenciar que as incoerências e a consequente imprecisão das indicações é resultado da ausência de critérios para seu registro no dicionário. PALAVRAS-CHAVE: Lexicologia. Lexicografia. Indicação diaintegrativa. Língua espanhola.        ABSTRACT: The study analyses the indications of lexical adoption, which identify the foreign origin of words, or diaintegrative indications, in borrowings from Spanish language in Aurélio (2010). The initial results revealed heterogeneous and even inconsistent etymological indications about the Spanish laguage. The aim is to highlight that the inconsistencies and the consequent inaccuracy of these indications is the result of the absence of criteria for their registration in the dictionary. KEYWORDS: Lexicology. Lexicography. Diaintegrative indication. Spanish language.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-03-21
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo Avaliado pelos Pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053
url https://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufs.br/index.php/Travessias/article/view/11053/8550
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2014 TRAVESSIAS INTERATIVAS
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2014 TRAVESSIAS INTERATIVAS
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe
dc.source.none.fl_str_mv Travessias Interativas; No. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234
Travessias Interativas; n. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234
Travessias Interativas; No. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234
Travessias Interativas; Núm. 8 (2014): Travessias Interativas → jul-dez/2014; pp. 220-234
2236-7403
reponame:Travessias Interativas
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS-
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS-
institution UFS-
reponame_str Travessias Interativas
collection Travessias Interativas
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1726651014196494336