La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Matamala, Anna
Data de Publicação: 2005
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747
Resumo: In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator´s workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/ her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet. Keywords: audiovisual translation, new technologies, Internet, translator´s tools.
id UFSC-6_09d6bc9020aa6db6aaddab9bc057507e
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/6747
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator´s workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/ her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet. Keywords: audiovisual translation, new technologies, Internet, translator´s tools.En este artículo abordamos la relación entre traducción audiovisual y nuevas tecnologías y describimos las características que tiene la estación de trabajo del traductor audiovisual, especialmente en el caso del doblaje y del voice- over. Después de presentar las herramientas que necesita el traductor para llevar a cabo satisfactoriamente su tarea y apuntar vías de futuro, presentamos una relación de recursos que suele consultar para resolver los problemas de traducción, haciendo hincapié en los que están disponibles en Internet.Universidade Federal de Santa Catarina2005-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/674710.5007/%xCadernos de Tradução; Vol. 2 No. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-268Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-268Cadernos de Tradução; v. 2 n. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-2682175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747/6217Copyright (c) 2005 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMatamala, Anna2023-11-08T22:28:52Zoai:periodicos.ufsc.br:article/6747Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-11-08T22:28:52Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
title La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
spellingShingle La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
Matamala, Anna
title_short La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
title_full La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
title_fullStr La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
title_full_unstemmed La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
title_sort La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
author Matamala, Anna
author_facet Matamala, Anna
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Matamala, Anna
description In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator´s workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/ her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet. Keywords: audiovisual translation, new technologies, Internet, translator´s tools.
publishDate 2005
dc.date.none.fl_str_mv 2005-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747
10.5007/%x
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747
identifier_str_mv 10.5007/%x
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747/6217
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2005 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2005 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-268
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-268
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 16 (2005): Edição Regular (Dossiê Tradução Audiovisual); 251-268
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875297526415360