Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p183 |
Resumo: | A resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau, |
id |
UFSC-6_ac6eba68a3f0434653891f17e2d4aeeb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/25693 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond QueneauA resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau,Universidade Federal de Santa Catarina2012-07-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p18310.5007/2175-7968.2012v1n29p183Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 29 (2012): Edição Regular; 183-191Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 29 (2012): Edição Regular; 183-191Cadernos de Tradução; v. 1 n. 29 (2012): Edição Regular; 183-1912175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p183/22760Copyright (c) 2012 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessMoysés, Tânia MaraGuerini, Andréia2022-12-04T03:42:20Zoai:periodicos.ufsc.br:article/25693Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:42:20Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
title |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
spellingShingle |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau Moysés, Tânia Mara |
title_short |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
title_full |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
title_fullStr |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
title_full_unstemmed |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
title_sort |
Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau |
author |
Moysés, Tânia Mara |
author_facet |
Moysés, Tânia Mara Guerini, Andréia |
author_role |
author |
author2 |
Guerini, Andréia |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Moysés, Tânia Mara Guerini, Andréia |
description |
A resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau, |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-07-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p183 10.5007/2175-7968.2012v1n29p183 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p183 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2012v1n29p183 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p183/22760 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2012 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2012 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 29 (2012): Edição Regular; 183-191 Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 29 (2012): Edição Regular; 183-191 Cadernos de Tradução; v. 1 n. 29 (2012): Edição Regular; 183-191 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875299013296128 |