The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guerra Anastácio, Sílvia Maria
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Nunes Silva, Célia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p287
Resumo: This article has arisen from the interest to study the Pygmalion effect and how this theme has changed through time. The aim is to investigate how the myth of Pygmalion would have given rise to a variety of hypertexts that reframe such object of analysis, especially in contemporary media, in which episodes of the animated series The Simpsons dialogue with a masterpiece by Bernard Shaw. Thus, the following questions arise: How do the episodes Pygmoelian and My Fair Laddy reinterprete the sign of the old Pygmalion myth? Which effects are used to reframe this myth for contemporary viewers? And which ideological issues would motivate such reinterpretations of the Greek myth?
id UFSC-6_ca6615949c8d08580349cf10a8fd7423
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/33304
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretationsO efeito pigmaleão: Bernard Shaw e as releituras de os simpsonsThis article has arisen from the interest to study the Pygmalion effect and how this theme has changed through time. The aim is to investigate how the myth of Pygmalion would have given rise to a variety of hypertexts that reframe such object of analysis, especially in contemporary media, in which episodes of the animated series The Simpsons dialogue with a masterpiece by Bernard Shaw. Thus, the following questions arise: How do the episodes Pygmoelian and My Fair Laddy reinterprete the sign of the old Pygmalion myth? Which effects are used to reframe this myth for contemporary viewers? And which ideological issues would motivate such reinterpretations of the Greek myth?Este artigo surgiu do interesse de estudar o efeito Pigmaleão e o modo como esse tema tem se modificado ao longo do tempo. Busca-se investigar como o mito do Pigmaleão teria dado origem a uma variedade de hipertextos que ressignificam esse objeto de análise, especialmente na mídia contemporânea, em que os episódios das séries da animação Os Simpsons dialogamUniversidade Federal de Santa Catarina2014-07-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p28710.5007/2175-7968.2014v1n33p287Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-304Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-304Cadernos de Tradução; v. 1 n. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-3042175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p287/27509Copyright (c) 2014 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessGuerra Anastácio, Sílvia MariaNunes Silva, Célia2023-11-08T22:39:36Zoai:periodicos.ufsc.br:article/33304Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-11-08T22:39:36Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
O efeito pigmaleão: Bernard Shaw e as releituras de os simpsons
title The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
spellingShingle The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
Guerra Anastácio, Sílvia Maria
title_short The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
title_full The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
title_fullStr The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
title_full_unstemmed The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
title_sort The Pygmalion effect: Bernard Shaw and the Simpsons’ reinterpretations
author Guerra Anastácio, Sílvia Maria
author_facet Guerra Anastácio, Sílvia Maria
Nunes Silva, Célia
author_role author
author2 Nunes Silva, Célia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Guerra Anastácio, Sílvia Maria
Nunes Silva, Célia
description This article has arisen from the interest to study the Pygmalion effect and how this theme has changed through time. The aim is to investigate how the myth of Pygmalion would have given rise to a variety of hypertexts that reframe such object of analysis, especially in contemporary media, in which episodes of the animated series The Simpsons dialogue with a masterpiece by Bernard Shaw. Thus, the following questions arise: How do the episodes Pygmoelian and My Fair Laddy reinterprete the sign of the old Pygmalion myth? Which effects are used to reframe this myth for contemporary viewers? And which ideological issues would motivate such reinterpretations of the Greek myth?
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-07-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p287
10.5007/2175-7968.2014v1n33p287
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p287
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2014v1n33p287
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p287/27509
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-304
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-304
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 287-304
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875299143319552