Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima, Karina de Souza Borges
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251112
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.
id UFSC_1caeec94caf750d969b598a094b0576e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/251112
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretaçãoTradução e interpretaçãoLíngua brasileira de sinaisIntérpretes para surdosSurdosDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.Esta pesquisa em nível de mestrado na Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) tem como objetivo geral analisar, em porções de linguagem, como se manifestam os participantes (intérpretes de Libras-Português) em relação aos conflitos a partir de escolhas lexicogramaticais, especificamente relacionadas à Metafunção Interpessoal, bem como identificar o tipo de avaliação que emerge delas com base no Sistema de Avaliatividade (MARTIN; WHITE, 2005), exclusivamente o Subsistema Atitude (afeto, julgamento e apreciação). Apresentamos os percursos históricos de surdos e intérpretes ouvintes de língua de sinais e as circunstâncias linguísticas, socioculturais e formativas sob as quais se desenrola o ato interpretativo que podem levar a intercorrências no momento de interpretação. Nesse contexto, intérpretes e surdos podem transitar em papéis antagônicos em situações de interpretação. Para isso, utilizamos como base teórica e metodológica a Linguística SistêmicoFuncional (LSF) (HALLIDAY; HASSAN, 1985; HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004;FUZER; CABRAL, 2014; CARVALHO, 2020b). No percurso, abordamos as trajetórias de surdos e intérpretes (SANTOS, 2006; STROBEL, 2009; RAMOS, 2011; BRITO, 2013), os efeitos de modalidade de línguas na interpretação (PADDEN, 2000; LOURENÇO, 2015; RODRIGUES, 2018a), as expectativas dos participantes na interação (PLAZAS, 2000; EDWARDS, 2005; MARCON, 2012a), a conceituação de conflito (SIMMEL, 2005; BERCOVITCH; KREMENYUK; ZARTMAN, 2009; GIDDENS; SUTTON, 2016) e a aplicação deste nas relações entre intérpretes e surdos (GROSJEAN, 1982; BIENVENU, 1989;ROBINSON, SHENEMAN; HENNER, 2020). A metodologia de pesquisa é de abordagem quantiqualitativa e utilizou como método de coleta de dados um questionário aberto e fechado e entrevistas com grupos focais reflexivos. A análise de dados obtidos através do grupo focal reflexivo de intérpretes com três participantes revelou que as avaliações referentes às atitudes de maior recorrência estão ligadas a Julgamentos de Estima Social por Capacidade e Normalidade, ambos de dimensão negativa. As análises indicaram o âmbito educacional como o mais recorrente nos conflitos relatados. Também, que as relações entre clientes surdos e intérpretes apresentam desequilíbrios ligados principalmente à flutuação de poder entre os interactantes, e à falta de clareza dos papéis que cada um ocupa na interação. Além disso, manifestaram-se como dinâmicas de conflito: (a) Postura e atuação opressora antiética e coercitiva; (b) Interrupção da interpretação; (c) Abandono do ambiente frente às negativas, (d) Atitude reativa a fim de obter vantagem, e (e) Feedback negativo não assertivo. Em relação às causas dos conflitos foram identificadas: (a) Assimetrias de Poder; (b) Atitudes Opressoras; (c) Capacitismo Tóxico, e (d) Expectativas frustradas em relação aos papéis.Abstract: This research aims to analyze, in language portions, how participants (interpreters of LibrasPortuguese) manifest themselves in relation to conflicts from lexicogrammatical choices, specifically related to the Interpersonal Metafunction, as well as to identify the type of appraisal that emerges from them based on the Appraisal System (MARTIN; WHITE, 2005), exclusively the Attitude Subsystem (affect, judgment and appreciation). We present the historical paths of deaf and hearing sign language interpreters and the linguistic, sociocultural and formative circumstances under which the interpretative act unfolds that can lead to intercurrences at the moment of interpretation. In this context, interpreters and deaf people may transit in antagonistic roles in interpreting situations. To this end, we used as theoretical and methodological basis the Systemic Functional Linguistics (SFL) (HALLIDAY; HASSAN, 1985; HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004; FUZER; CABRAL, 2014; CARVALHO, 2020b). In the process, we address the trajectories of deaf people and interpreters (SANTOS, 2006; STROBEL, 2009; RAMOS, 2011; BRITO, 2013), the effects of language modality in interpreting (PADDEN, 2000; LOURENÇO, 2015; RODRIGUES, 2018a), the expectations of participants in the interaction (PLAZAS, 2000; EDWARDS, 2005; MARCON, 2012a), the conceptualization of conflict (SIMMEL, 2005; BERCOVITCH; KREMENYUK; ZARTMAN, 2009; GIDDENS; SUTTON, 2016), and its application in the relationships between interpreters and deaf people (GROSJEAN, 1982; BIENVENU, 1989; ROBINSON, SHENEMAN;HENNER, 2020). This research methodology is of a quanti-qualitative approach and used as data collection method an open and closed questionnaire and reflective focus group interviews. The analysis of data obtained through the reflective focus group of interpreters with three participants revealed that the appraisals referring to attitudes of greater recurrence are linked to Judgments of Social Esteem for Ability and Normality, both of negative dimension. The analyses indicated the educational sphere as the most recurrent in the reported conflicts. In addition, that the relationships between deaf clients and interpreters present imbalances linked mainly to the fluctuation of power between the individuals involved, and the lack of clarity of the roles each one occupies in the interaction. Moreover, the following conflict dynamics were manifested: (a) Unethical and coercive oppressive posture and behavior; (b) Interruption of interpretation; (c) Abandonment of the environment when faced with negatives, (d) Reactive attitude in order to gain advantage, and (e) Non-assertive negative feedback. Regarding the causes of conflicts, the following were identified: (a) Power Asymmetries; (b) Oppressive Attitudes; (c) Toxic Ableism, and (d) Frustrated expectations regarding the roles.Carvalho, Márcia MonteiroUniversidade Federal de Santa CatarinaLima, Karina de Souza Borges2023-09-15T23:13:06Z2023-09-15T23:13:06Z2023info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis193 p.| il., gráfs.application/pdf383515https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251112porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-09-15T23:13:26Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/251112Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732023-09-15T23:13:26Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
title Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
spellingShingle Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
Lima, Karina de Souza Borges
Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Intérpretes para surdos
Surdos
title_short Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
title_full Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
title_fullStr Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
title_full_unstemmed Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
title_sort Conflitos entre intérpretes e surdos: a "vilania" nos papéis em situações de interpretação
author Lima, Karina de Souza Borges
author_facet Lima, Karina de Souza Borges
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Carvalho, Márcia Monteiro
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima, Karina de Souza Borges
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Intérpretes para surdos
Surdos
topic Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Intérpretes para surdos
Surdos
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-09-15T23:13:06Z
2023-09-15T23:13:06Z
2023
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 383515
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251112
identifier_str_mv 383515
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251112
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 193 p.| il., gráfs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652409476481024