Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Carlos Eduardo da
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/130880
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2013.
id UFSC_b39fc8c12f04bcfe90ec9b8b595efc75
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/130880
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaSilva, Carlos Eduardo daFernandes, Lincoln Paulo2015-03-18T20:46:23Z2015-03-18T20:46:23Z2013332777https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/130880Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2013.Abstract : This study describes the key steps in developing online parallel corpus-based tools for processing COPA-TRAD (copa-trad.ufsc.br), a parallel corpus compiled for translation research and pedagogy. The study draws on Fernandes s (2009) proposal for corpus compilation, which divides the compiling process into three main parts: corpus design, corpus building and corpus processing. This compiling process received contributions from the good development practices of Software Engineering, especially the ones advocated by Pressman (2011). The tools developed can, for example, assist in the investigation of certain types of texts and translational practices related to certain linguistic patterns such as collocations and semantic prosody. As a result of these applications, COPA-TRAD becomes a suitable tool for the investigation of empirical phenomena with a view to translation research and pedagogy.<br>Este estudo descreve as principais etapas no desenvolvimento de ferramentas online com base em corpus para o processamento do COPA-TRAD (Corpus Paralelo de Tradução - www.copa-trad.ufsc.br), um corpus paralelo compilado para a pesquisa e ensino de tradução. Para a compilação do corpus, o estudo utiliza a proposta de Fernandes (2009) que divide o processo de compilação em três etapas principais: desenho do corpus, construção do corpus e processamento do corpus. Este processo de compilação recebeu contribuições das boas práticas de desenvolvimento fornecidas pela Engenharia de Software, especialmente as que foram sugeridas por Pressman (2011). As ferramentas desenvolvidas podem, por exemplo, auxiliar na investigação de certos tipos de textos, bem como em práticas tradutórias relacionadas a certos padrões linguísticos tais como colocações e prosódia semântica. Como resultado dessas aplicações, o COPA-TRAD configura-se em uma ferramenta útil para a investigação empírica de fenômenos tradutórios com vistas à pesquisa e ao ensino de tradução.142 p.| il., tabs.engLiteraturaTradução mecânicaLinguistica -Processamento de dadosDeveloping online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogyinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL332777.pdfapplication/pdf8216934https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/130880/1/332777.pdfd9c6b777d9c9b0f2a3212787858b8619MD51123456789/1308802015-03-18 17:46:23.105oai:repositorio.ufsc.br:123456789/130880Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732015-03-18T20:46:23Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
title Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
spellingShingle Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
Silva, Carlos Eduardo da
Literatura
Tradução mecânica
Linguistica -
Processamento de dados
title_short Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
title_full Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
title_fullStr Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
title_full_unstemmed Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
title_sort Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
author Silva, Carlos Eduardo da
author_facet Silva, Carlos Eduardo da
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Carlos Eduardo da
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Fernandes, Lincoln Paulo
contributor_str_mv Fernandes, Lincoln Paulo
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Literatura
Tradução mecânica
Linguistica -
Processamento de dados
topic Literatura
Tradução mecânica
Linguistica -
Processamento de dados
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-03-18T20:46:23Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-03-18T20:46:23Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/130880
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 332777
identifier_str_mv 332777
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/130880
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 142 p.| il., tabs.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/130880/1/332777.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv d9c6b777d9c9b0f2a3212787858b8619
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805359333212160