Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=2919031
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/47981
Resumo: Objetivo: adaptar culturalmente para o português e validar o instrumento de medida de capacidade funcional, o Functional Capacity Index (FCI), à realidade brasileira e verificar as propriedades psicométricas, confiabilidade e validade do instrumento adaptado em pacientes com lesões traumáticas um ano após o acidente de trânsito. Método: pesquisa metodológica que envolveu tradução/retrotradução, adaptação transcultural, incluindo-se avaliação semântica, idiomática, conceitual e cultural e validação do FCI. A versão final foi aplicada a um grupo de pacientes vítimas de trauma após um ano da alta hospitalar. Para verificar a confiabilidade foi utilizado o Coeficiente Alfa de Cronbach. Para a avaliação da validade de construto discriminante comparou-se dois grupos, caso e controle. Para a validação concorrente aplicou-se o índice de Katz e para a verificação da validade convergente, o questionário Injury Severity Score (ISS). Resultados: Após a tradução do instrumento, do total de 58 itens avaliados, oito (13,8%) não apresentaram concordância entre os tradutores. Na retrotradução, seis (10,3%) apresentaram palavras diferentes do original, porém com significados semelhantes. Na avaliação pelo comitê de especialistas, cinco itens (8,6%) não alcançaram a taxa de concordância maior que 90,0%. Após a aplicação do instrumento final, a consistência interna de todos os domínios que compõe o FCI, verificada pelo Alfa de Cronbach, mostrou-se aceitável (? ? 0,7); os valores do FCI correlacionaram-se de forma moderada e significante com os valores do índice de Katz (r = 0,387 e p = 0,006); observou-se que não houve correlação significante entre os escores ISS e FCI (r = - 0,118 e p = 0,415); os valores do FCI foram estatisticamente maiores no grupo caso em comparação ao grupo controle (p<0,001), confirmando a validade de critério discriminante. Conclusão: A adaptação transcultural do instrumento de avaliação da capacidade funcional, FCI, para o português do Brasil, aplicado às pessoas que sofreram acidente de trânsito um ano após a alta hospitalar, permitiu concluir que o instrumento final mostrou resultados satisfatórios quanto à confiabilidade. Em relação à validade, os resultados quanto à validade de critério concorrente e de construto discriminante indicaram resultados favoráveis a sua utilização.
id UFSP_ead14760d0ce25b7cd5c84002d8b9fde
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br/:11600/47981
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)Cross-cultural adaptation and validity and reability measure of the Functional Capacity Index (FCI)TtranslatingValidation studiesReproducibility of resultsActivities of daily livingWounds and injuriesAccidentsTrafficTraduçãoEstudos de validaçãoReprodutibilidade dos testesAtividades cotidianasFerimentos e lesõesAcidentes de trânsitoObjetivo: adaptar culturalmente para o português e validar o instrumento de medida de capacidade funcional, o Functional Capacity Index (FCI), à realidade brasileira e verificar as propriedades psicométricas, confiabilidade e validade do instrumento adaptado em pacientes com lesões traumáticas um ano após o acidente de trânsito. Método: pesquisa metodológica que envolveu tradução/retrotradução, adaptação transcultural, incluindo-se avaliação semântica, idiomática, conceitual e cultural e validação do FCI. A versão final foi aplicada a um grupo de pacientes vítimas de trauma após um ano da alta hospitalar. Para verificar a confiabilidade foi utilizado o Coeficiente Alfa de Cronbach. Para a avaliação da validade de construto discriminante comparou-se dois grupos, caso e controle. Para a validação concorrente aplicou-se o índice de Katz e para a verificação da validade convergente, o questionário Injury Severity Score (ISS). Resultados: Após a tradução do instrumento, do total de 58 itens avaliados, oito (13,8%) não apresentaram concordância entre os tradutores. Na retrotradução, seis (10,3%) apresentaram palavras diferentes do original, porém com significados semelhantes. Na avaliação pelo comitê de especialistas, cinco itens (8,6%) não alcançaram a taxa de concordância maior que 90,0%. Após a aplicação do instrumento final, a consistência interna de todos os domínios que compõe o FCI, verificada pelo Alfa de Cronbach, mostrou-se aceitável (? ? 0,7); os valores do FCI correlacionaram-se de forma moderada e significante com os valores do índice de Katz (r = 0,387 e p = 0,006); observou-se que não houve correlação significante entre os escores ISS e FCI (r = - 0,118 e p = 0,415); os valores do FCI foram estatisticamente maiores no grupo caso em comparação ao grupo controle (p<0,001), confirmando a validade de critério discriminante. Conclusão: A adaptação transcultural do instrumento de avaliação da capacidade funcional, FCI, para o português do Brasil, aplicado às pessoas que sofreram acidente de trânsito um ano após a alta hospitalar, permitiu concluir que o instrumento final mostrou resultados satisfatórios quanto à confiabilidade. Em relação à validade, os resultados quanto à validade de critério concorrente e de construto discriminante indicaram resultados favoráveis a sua utilização. Objective: cultural adaptation of the instrument measuring Functional Capacity Index (FCI) to the Portuguese language, and validation to the Brazilian reality, in addition to determining the psychometric properties, reliability and validity of the instrument, as adapted for patients with traumatic lesions, one year after suffering a traffic accident. Method: methodological research involving translation/back translation and transcultural adaptation, and including a semantic, idiomatic, conceptual and cultural evaluation, as well as validation of the FCI. The final version was applied to a group of patients still suffering from trauma a year after discharge from the hospital. The Cronbach Alpha Coefficient was used to verify reliability. Two groups were compared - case and control - to evaluate the discriminant construct validity. The Katz Index was applied to determine concurrent validation, and the Injury Severity Score (ISS), to assess the convergent validity. Results: after the instrument was translated, eight (13.8%) of the total 58 items evaluated showed no agreement between the translators. In the back translation, six items (10.3%) had words different from the original, but with a similar meaning. As appraised by the committee of specialists, 28 items (48.3%) had an agreement rate lower than 90.0%. After the final instrument was applied, the internal consistency of all the domains composing the FCI, as verified by Cronbach?s Alpha, proved acceptable (? ? 0.7). Correlation of the FCI values with the Katz Index values was both moderate and significant (r = 0.387 and p = 0.006). There was not significant correlation between the ISS and the FCI scores (r = -0.118 and p = 0.415). The FCI values were statistically greater in the case group, as compared with the control group (p<0.001), thus confirming the validity of the discriminant criterion. Conclusion: it was concluded that the transcultural adaptation of the instrument assessing functional capacity ? FCI ? to Brazilian Portuguese, as adapted for people suffering traffic accidents one year following discharge from the hospital, showed that the final instrument proved both satisfactory and reliable. In relation to instrument validity, the concurrent criterion validity and the discriminant construct also yielded results favoring its application.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Whitaker, Iveth Yamaguchi [UNIFESP]Zanei, Suely Sueko Viski [UNIFESP]http://lattes.cnpq.br/8404189458594038http://lattes.cnpq.br/4954772252354513http://lattes.cnpq.br/7743557129893916Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]2018-07-30T11:45:32Z2018-07-30T11:45:32Z2015-08-31info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion97 f.application/pdfhttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=2919031PEIXE, Marina Biffani. Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI). 2015. 97 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, 2015.http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/47981porSão Pauloinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-08-16T10:04:37Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/47981Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-08-16T10:04:37Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
Cross-cultural adaptation and validity and reability measure of the Functional Capacity Index (FCI)
title Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
spellingShingle Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]
Ttranslating
Validation studies
Reproducibility of results
Activities of daily living
Wounds and injuries
Accidents
Traffic
Tradução
Estudos de validação
Reprodutibilidade dos testes
Atividades cotidianas
Ferimentos e lesões
Acidentes de trânsito
title_short Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
title_full Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
title_fullStr Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
title_full_unstemmed Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
title_sort Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI)
author Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]
author_facet Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Whitaker, Iveth Yamaguchi [UNIFESP]
Zanei, Suely Sueko Viski [UNIFESP]
http://lattes.cnpq.br/8404189458594038
http://lattes.cnpq.br/4954772252354513
http://lattes.cnpq.br/7743557129893916
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.contributor.author.fl_str_mv Yamada, Marina Peixe [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Ttranslating
Validation studies
Reproducibility of results
Activities of daily living
Wounds and injuries
Accidents
Traffic
Tradução
Estudos de validação
Reprodutibilidade dos testes
Atividades cotidianas
Ferimentos e lesões
Acidentes de trânsito
topic Ttranslating
Validation studies
Reproducibility of results
Activities of daily living
Wounds and injuries
Accidents
Traffic
Tradução
Estudos de validação
Reprodutibilidade dos testes
Atividades cotidianas
Ferimentos e lesões
Acidentes de trânsito
description Objetivo: adaptar culturalmente para o português e validar o instrumento de medida de capacidade funcional, o Functional Capacity Index (FCI), à realidade brasileira e verificar as propriedades psicométricas, confiabilidade e validade do instrumento adaptado em pacientes com lesões traumáticas um ano após o acidente de trânsito. Método: pesquisa metodológica que envolveu tradução/retrotradução, adaptação transcultural, incluindo-se avaliação semântica, idiomática, conceitual e cultural e validação do FCI. A versão final foi aplicada a um grupo de pacientes vítimas de trauma após um ano da alta hospitalar. Para verificar a confiabilidade foi utilizado o Coeficiente Alfa de Cronbach. Para a avaliação da validade de construto discriminante comparou-se dois grupos, caso e controle. Para a validação concorrente aplicou-se o índice de Katz e para a verificação da validade convergente, o questionário Injury Severity Score (ISS). Resultados: Após a tradução do instrumento, do total de 58 itens avaliados, oito (13,8%) não apresentaram concordância entre os tradutores. Na retrotradução, seis (10,3%) apresentaram palavras diferentes do original, porém com significados semelhantes. Na avaliação pelo comitê de especialistas, cinco itens (8,6%) não alcançaram a taxa de concordância maior que 90,0%. Após a aplicação do instrumento final, a consistência interna de todos os domínios que compõe o FCI, verificada pelo Alfa de Cronbach, mostrou-se aceitável (? ? 0,7); os valores do FCI correlacionaram-se de forma moderada e significante com os valores do índice de Katz (r = 0,387 e p = 0,006); observou-se que não houve correlação significante entre os escores ISS e FCI (r = - 0,118 e p = 0,415); os valores do FCI foram estatisticamente maiores no grupo caso em comparação ao grupo controle (p<0,001), confirmando a validade de critério discriminante. Conclusão: A adaptação transcultural do instrumento de avaliação da capacidade funcional, FCI, para o português do Brasil, aplicado às pessoas que sofreram acidente de trânsito um ano após a alta hospitalar, permitiu concluir que o instrumento final mostrou resultados satisfatórios quanto à confiabilidade. Em relação à validade, os resultados quanto à validade de critério concorrente e de construto discriminante indicaram resultados favoráveis a sua utilização.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-08-31
2018-07-30T11:45:32Z
2018-07-30T11:45:32Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=2919031
PEIXE, Marina Biffani. Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI). 2015. 97 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, 2015.
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/47981
url https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=2919031
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/47981
identifier_str_mv PEIXE, Marina Biffani. Adaptação transcultural e mensuração da validade e confiabilidade do Functional Capacity Index (FCI). 2015. 97 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, 2015.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 97 f.
application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv São Paulo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1814268299695882240