Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Galán-Mañas, Anabel
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Christmann, Fernanda, Moura, Willian Henrique Cândido
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/33576
Resumo: This work aims to analyze the content of the program for improving the employability of Translation and Interpreting graduates, implemented at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) between the courses of 2011–2012 and 2014–2015. The purpose of the program was to improve the professional insertion of graduates, not only to increase the chances of employability, which among our graduates is very high, but it also aimed that the graduates could obtain an adequate position and remuneration with the studies carried out. Interventions of various types were designed to achieve this purpose so that students can know how the labor market can work — specialties, workflow, accounting, and tax management. With those interventions, they become aware of their abilities; they can provide the necessary documents for an active job search, like a professional portfolio, a curriculum, and a motivation letter; the students can choose the entrepreneurship path because they are familiar with the construction of a professional or commercial project. The actions carried out consisted of lectures, workshops, visits to companies, curricular practices, preparation of the final course work related to an entrepreneurial project, practical classes, conducting a skills test, dissemination of job offers, and personalized tutorials.
id UNB-17_4cf2a55779158400958cec2ab3a25d73
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33576
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case StudyPrograma para o aperfeiçoamento da empregabilidade de egressos de tradução e interpretação: um estudo de casoEmpregabilidade. Inserção profissional. Empreendedorismo. Egressos de Tradução e Interpretação.Employability. Professional insertion. Entrepreneurship. Graduates of Translation and Interpreting.This work aims to analyze the content of the program for improving the employability of Translation and Interpreting graduates, implemented at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) between the courses of 2011–2012 and 2014–2015. The purpose of the program was to improve the professional insertion of graduates, not only to increase the chances of employability, which among our graduates is very high, but it also aimed that the graduates could obtain an adequate position and remuneration with the studies carried out. Interventions of various types were designed to achieve this purpose so that students can know how the labor market can work — specialties, workflow, accounting, and tax management. With those interventions, they become aware of their abilities; they can provide the necessary documents for an active job search, like a professional portfolio, a curriculum, and a motivation letter; the students can choose the entrepreneurship path because they are familiar with the construction of a professional or commercial project. The actions carried out consisted of lectures, workshops, visits to companies, curricular practices, preparation of the final course work related to an entrepreneurial project, practical classes, conducting a skills test, dissemination of job offers, and personalized tutorials.O objetivo deste trabalho é analisar o conteúdo do programa para o aperfeiçoamento da empregabilidade dos egressos de Tradução e Interpretação, implementado na Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) entre os cursos de 2011–2012 e 2014–2015. A finalidade do programa foi melhorar a inserção profissional dos graduados, não só para aumentar as chances de empregabilidade, que entre os nossos egressos é muito alta, mas também para que eles consigam obter um cargo e uma remuneração adequados para os estudos realizados. Para alcançar essa finalidade, foram concebidas intervenções de vários tipos a fim de que os estudantes conheçam o funcionamento do mercado de trabalho — especialidades, fluxo de trabalho, gestão contábil e fiscal —; tomem consciência de suas próprias habilidades; providenciem os documentos necessários para a procura ativa de emprego — portfólio profissional, currículo e carta de motivação —; possam optar pela via do empreendedorismo por estarem familiarizados com a construção de um projeto profissional ou comercial. As ações realizadas consistiram em: palestras, oficinas, visitas a empresas, práticas curriculares, preparação do trabalho de conclusão de curso relacionado a um projeto empreendedor, aulas práticas, realização de um teste de competências, divulgação de ofertas de trabalho e tutorias personalizadas.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-06-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3357610.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.33576Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-24Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-242316-661410.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/33576/30188Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGalán-Mañas, Anabel Christmann, FernandaMoura, Willian Henrique Cândido 2021-12-09T15:45:11Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33576Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-12-09T15:45:11Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
Programa para o aperfeiçoamento da empregabilidade de egressos de tradução e interpretação: um estudo de caso
title Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
spellingShingle Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
Galán-Mañas, Anabel
Empregabilidade. Inserção profissional. Empreendedorismo. Egressos de Tradução e Interpretação.
Employability. Professional insertion. Entrepreneurship. Graduates of Translation and Interpreting.
title_short Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
title_full Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
title_fullStr Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
title_full_unstemmed Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
title_sort Program for Improving the Employability of Translation and Interpreting Graduates: A Case Study
author Galán-Mañas, Anabel
author_facet Galán-Mañas, Anabel
Christmann, Fernanda
Moura, Willian Henrique Cândido
author_role author
author2 Christmann, Fernanda
Moura, Willian Henrique Cândido
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Galán-Mañas, Anabel
Christmann, Fernanda
Moura, Willian Henrique Cândido
dc.subject.por.fl_str_mv Empregabilidade. Inserção profissional. Empreendedorismo. Egressos de Tradução e Interpretação.
Employability. Professional insertion. Entrepreneurship. Graduates of Translation and Interpreting.
topic Empregabilidade. Inserção profissional. Empreendedorismo. Egressos de Tradução e Interpretação.
Employability. Professional insertion. Entrepreneurship. Graduates of Translation and Interpreting.
description This work aims to analyze the content of the program for improving the employability of Translation and Interpreting graduates, implemented at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) between the courses of 2011–2012 and 2014–2015. The purpose of the program was to improve the professional insertion of graduates, not only to increase the chances of employability, which among our graduates is very high, but it also aimed that the graduates could obtain an adequate position and remuneration with the studies carried out. Interventions of various types were designed to achieve this purpose so that students can know how the labor market can work — specialties, workflow, accounting, and tax management. With those interventions, they become aware of their abilities; they can provide the necessary documents for an active job search, like a professional portfolio, a curriculum, and a motivation letter; the students can choose the entrepreneurship path because they are familiar with the construction of a professional or commercial project. The actions carried out consisted of lectures, workshops, visits to companies, curricular practices, preparation of the final course work related to an entrepreneurial project, practical classes, conducting a skills test, dissemination of job offers, and personalized tutorials.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-06-26
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/33576
10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.33576
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/33576
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.33576
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/33576/30188
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-24
Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-24
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123825618944