Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Fabíola Castro de
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: fra
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/25434
Resumo: Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie.
id URGS_e801b8f03152128e5396223d32f7aabb
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/25434
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str 1853
spelling Oliveira, Fabíola Castro dePonge, Robert Charles2010-08-31T04:18:29Z2010http://hdl.handle.net/10183/25434000751214Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie.Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.application/pdffraRay ( Jean)RécitLittérature fantastiqueLittérature belge francophoneRay, Jean, 1887-1964Literatura francófonaLiteratura belgaLiteratura fantásticaContoCritica e interpretacaoNarratologiaUne étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Rayinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2010mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000751214.pdf000751214.pdfTexto completo (francês)application/pdf477750http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/1/000751214.pdf6be27497069d0b677c47d5bc6c456dbaMD51TEXT000751214.pdf.txt000751214.pdf.txtExtracted Texttext/plain263532http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/2/000751214.pdf.txt6876faf86f866ba6b1bc8e3eecb0706dMD52THUMBNAIL000751214.pdf.jpg000751214.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1379http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/3/000751214.pdf.jpg1dcdde45c946665c63b9a8aced17362fMD5310183/254342021-05-26 04:43:18.482269oai:www.lume.ufrgs.br:10183/25434Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532021-05-26T07:43:18Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
title Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
spellingShingle Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
Oliveira, Fabíola Castro de
Ray ( Jean)
Récit
Littérature fantastique
Littérature belge francophone
Ray, Jean, 1887-1964
Literatura francófona
Literatura belga
Literatura fantástica
Conto
Critica e interpretacao
Narratologia
title_short Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
title_full Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
title_fullStr Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
title_full_unstemmed Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
title_sort Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
author Oliveira, Fabíola Castro de
author_facet Oliveira, Fabíola Castro de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Fabíola Castro de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ponge, Robert Charles
contributor_str_mv Ponge, Robert Charles
dc.subject.fr.fl_str_mv Ray ( Jean)
Récit
Littérature fantastique
Littérature belge francophone
topic Ray ( Jean)
Récit
Littérature fantastique
Littérature belge francophone
Ray, Jean, 1887-1964
Literatura francófona
Literatura belga
Literatura fantástica
Conto
Critica e interpretacao
Narratologia
dc.subject.por.fl_str_mv Ray, Jean, 1887-1964
Literatura francófona
Literatura belga
Literatura fantástica
Conto
Critica e interpretacao
Narratologia
description Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie.
publishDate 2010
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2010-08-31T04:18:29Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2010
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/25434
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000751214
url http://hdl.handle.net/10183/25434
identifier_str_mv 000751214
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/1/000751214.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/2/000751214.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/25434/3/000751214.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 6be27497069d0b677c47d5bc6c456dba
6876faf86f866ba6b1bc8e3eecb0706d
1dcdde45c946665c63b9a8aced17362f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1797064532144685056