TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Morais, Maria Perla Araújo
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Literatura em debate
Texto Completo: http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464
Resumo: Pretendemos, neste trabalho, refletir sobre duas edições de um mesmo livro. Manual de zoologia Fantástica, de Jorge Luis Borges e Margarita Guerrero, foi publicado em 1957, e suas edições subsequentes apareceram com um título diferente, bem como apresentaram mudanças no corpo do texto. A partir de sua segunda edição, o título passa a ser O livro dos seres imaginários, o prólogo muda, e o número de animais descritos no livro aumenta. Analisaremos o impacto dessa mudança para o entendimento da zoologia imaginária de Borges. Acreditamos que a obra se relaciona à tradição da zoologia, numa espécie de tradução dos animais fantásticos. Essa tradução é corroborada pelas mudanças que ocorrem nas diferentes edições do livro.TRADITION AND TRANSLATION IN AN IMAGINARY ZOOLOGYIn this work we intend to think about two editions of the same book. Jorge Luis Borges and Margarita Guerrero´s Manual de Zoologia fantástica (Fantastic Zoology Manual) was published in 1957, but further editions were published with a different title and some modifications in the text. From the second edition on, the title became O livro dos seres imaginário (The Book of the Imaginary Beings), the preface changes, and the number of animals increases. Here we analyse the impact of these changes to understand Borges' imaginary zoology. We maintain that this work is related to the zoologic tradition in a kind of fantastic animals´translationwhich is coroborated by the changes that occur in the different editions of the book.
id URI-1_eac6500c2aab4199c856cc675e2deae5
oai_identifier_str oai:ojs.200.203.105.109:article/464
network_acronym_str URI-1
network_name_str Literatura em debate
repository_id_str
spelling TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIAIdentidade. Jorge Luis Borges. Tradição. Tradução. Zoologia.Pretendemos, neste trabalho, refletir sobre duas edições de um mesmo livro. Manual de zoologia Fantástica, de Jorge Luis Borges e Margarita Guerrero, foi publicado em 1957, e suas edições subsequentes apareceram com um título diferente, bem como apresentaram mudanças no corpo do texto. A partir de sua segunda edição, o título passa a ser O livro dos seres imaginários, o prólogo muda, e o número de animais descritos no livro aumenta. Analisaremos o impacto dessa mudança para o entendimento da zoologia imaginária de Borges. Acreditamos que a obra se relaciona à tradição da zoologia, numa espécie de tradução dos animais fantásticos. Essa tradução é corroborada pelas mudanças que ocorrem nas diferentes edições do livro.TRADITION AND TRANSLATION IN AN IMAGINARY ZOOLOGYIn this work we intend to think about two editions of the same book. Jorge Luis Borges and Margarita Guerrero´s Manual de Zoologia fantástica (Fantastic Zoology Manual) was published in 1957, but further editions were published with a different title and some modifications in the text. From the second edition on, the title became O livro dos seres imaginário (The Book of the Imaginary Beings), the preface changes, and the number of animals increases. Here we analyse the impact of these changes to understand Borges' imaginary zoology. We maintain that this work is related to the zoologic tradition in a kind of fantastic animals´translationwhich is coroborated by the changes that occur in the different editions of the book.Literatura em DebateLiteratura em DebateMorais, Maria Perla Araújo2013-01-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464Literatura em Debate; v. 3, n. 4 (2009): AUTORIA, HISTORIA EDITORIAL E VIDA LITERÁRIA; p. 62-74Literatura em Debate; v. 3, n. 4 (2009): AUTORIA, HISTORIA EDITORIAL E VIDA LITERÁRIA; p. 62-741982-5625-reponame:Literatura em debateinstname:Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)instacron:URIporhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464/842info:eu-repo/semantics/openAccess2013-02-07T13:17:12Zoai:ojs.200.203.105.109:article/464Revistahttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/indexhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/oairevista.literaturaemdebate@gmail.com||luana@uri.edu.br1982-56251982-5625opendoar:2013-02-07T13:17:12Literatura em debate - Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)false
dc.title.none.fl_str_mv TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
title TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
spellingShingle TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
Morais, Maria Perla Araújo
Identidade. Jorge Luis Borges. Tradição. Tradução. Zoologia.
title_short TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
title_full TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
title_fullStr TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
title_full_unstemmed TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
title_sort TRADIÇÃO E TRADUÇÃO EM UMA ZOOLOGIA IMAGINÁRIA
author Morais, Maria Perla Araújo
author_facet Morais, Maria Perla Araújo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Morais, Maria Perla Araújo
dc.subject.none.fl_str_mv

dc.subject.por.fl_str_mv Identidade. Jorge Luis Borges. Tradição. Tradução. Zoologia.
topic Identidade. Jorge Luis Borges. Tradição. Tradução. Zoologia.
description Pretendemos, neste trabalho, refletir sobre duas edições de um mesmo livro. Manual de zoologia Fantástica, de Jorge Luis Borges e Margarita Guerrero, foi publicado em 1957, e suas edições subsequentes apareceram com um título diferente, bem como apresentaram mudanças no corpo do texto. A partir de sua segunda edição, o título passa a ser O livro dos seres imaginários, o prólogo muda, e o número de animais descritos no livro aumenta. Analisaremos o impacto dessa mudança para o entendimento da zoologia imaginária de Borges. Acreditamos que a obra se relaciona à tradição da zoologia, numa espécie de tradução dos animais fantásticos. Essa tradução é corroborada pelas mudanças que ocorrem nas diferentes edições do livro.TRADITION AND TRANSLATION IN AN IMAGINARY ZOOLOGYIn this work we intend to think about two editions of the same book. Jorge Luis Borges and Margarita Guerrero´s Manual de Zoologia fantástica (Fantastic Zoology Manual) was published in 1957, but further editions were published with a different title and some modifications in the text. From the second edition on, the title became O livro dos seres imaginário (The Book of the Imaginary Beings), the preface changes, and the number of animals increases. Here we analyse the impact of these changes to understand Borges' imaginary zoology. We maintain that this work is related to the zoologic tradition in a kind of fantastic animals´translationwhich is coroborated by the changes that occur in the different editions of the book.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-01-29
dc.type.none.fl_str_mv

dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464
url http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/464/842
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Literatura em Debate
Literatura em Debate
publisher.none.fl_str_mv Literatura em Debate
Literatura em Debate
dc.source.none.fl_str_mv Literatura em Debate; v. 3, n. 4 (2009): AUTORIA, HISTORIA EDITORIAL E VIDA LITERÁRIA; p. 62-74
Literatura em Debate; v. 3, n. 4 (2009): AUTORIA, HISTORIA EDITORIAL E VIDA LITERÁRIA; p. 62-74
1982-5625
-
reponame:Literatura em debate
instname:Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
instacron:URI
instname_str Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
instacron_str URI
institution URI
reponame_str Literatura em debate
collection Literatura em debate
repository.name.fl_str_mv Literatura em debate - Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
repository.mail.fl_str_mv revista.literaturaemdebate@gmail.com||luana@uri.edu.br
_version_ 1798329486785118208