Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Shinjo, Samuel Katsuyuki
Data de Publicação: 2007
Outros Autores: Gonçalves, Roberta, Kowalski, Sérgio, Gonçalves, Célio Roberto
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Clinics
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/17591
Resumo: OBJETIVO: Traduzir e adaptar para a língua portuguesa do Brasil o Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index (BASMI) - instrumento de mensuração metrológica de pacientes com espondilite anquilosante - além de avaliar a reprodutibilidade deste questionário. MÉTODOS: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index em versão língua portuguesa do Brasil foi obtida após processo de tradução e retro-tradução. Essa nova versão foi aplicada em 25 pacientes consecutivos com espondilite anquilosante, que preenchiam os critérios modificados de Nova Iorque de 1984 e que estavam em acompanhamento na Unidade de Espondiloartropatia Soronegativa do Serviço de Reumatologia da Faculdade de Medicina de Universidade de São Paulo, de maio a novembro de 2005. Para avaliar a reprodutibilidade, o questionário foi aplicado aos pacientes por dois observadores fixos e independentes: A e B (Reumatologistas), no mesmo dia, para avaliar teste interobservador. Após 14 dias, o observador A reaplicou o questionário aos mesmos pacientes para avaliação de teste intra-observador. Todas as entrevistas foram feitas no período de manhã. O coeficiente de correlação de Pearson foi usado para avaliação da reprodutibilidade. RESULTADOS: Não houve conflito quanto a tradução e re-tradução do questionário Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index. Também não houve a necessidade de adaptação cultural. Todos os componentes do Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index apresentaram coeficiente estatisticamente significante para reprodutibilidade intra e interobservadores, com escores, respectivamente, variando entre 0,85 a 1,00, e 0,80 a 0,94. DISCUSSÃO: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index, versão para a língua portuguesa do Brasil, mostrou-se ser um instrumento reprodutível para ser utilizado na avaliação do índice de mobilidade de pacientes brasileiros com espondilite anquilosante.
id USP-19_d57ec83d5c3a74bb01fb7c5a7ddc7abd
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/17591
network_acronym_str USP-19
network_name_str Clinics
repository_id_str
spelling Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante Brazilian-portuguese version and applicability questionnaire of the mobility index for ankylosing spondyliti Ankylosing spondylitisMobilityPortugueseQuestionnaire OBJETIVO: Traduzir e adaptar para a língua portuguesa do Brasil o Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index (BASMI) - instrumento de mensuração metrológica de pacientes com espondilite anquilosante - além de avaliar a reprodutibilidade deste questionário. MÉTODOS: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index em versão língua portuguesa do Brasil foi obtida após processo de tradução e retro-tradução. Essa nova versão foi aplicada em 25 pacientes consecutivos com espondilite anquilosante, que preenchiam os critérios modificados de Nova Iorque de 1984 e que estavam em acompanhamento na Unidade de Espondiloartropatia Soronegativa do Serviço de Reumatologia da Faculdade de Medicina de Universidade de São Paulo, de maio a novembro de 2005. Para avaliar a reprodutibilidade, o questionário foi aplicado aos pacientes por dois observadores fixos e independentes: A e B (Reumatologistas), no mesmo dia, para avaliar teste interobservador. Após 14 dias, o observador A reaplicou o questionário aos mesmos pacientes para avaliação de teste intra-observador. Todas as entrevistas foram feitas no período de manhã. O coeficiente de correlação de Pearson foi usado para avaliação da reprodutibilidade. RESULTADOS: Não houve conflito quanto a tradução e re-tradução do questionário Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index. Também não houve a necessidade de adaptação cultural. Todos os componentes do Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index apresentaram coeficiente estatisticamente significante para reprodutibilidade intra e interobservadores, com escores, respectivamente, variando entre 0,85 a 1,00, e 0,80 a 0,94. DISCUSSÃO: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index, versão para a língua portuguesa do Brasil, mostrou-se ser um instrumento reprodutível para ser utilizado na avaliação do índice de mobilidade de pacientes brasileiros com espondilite anquilosante. PURPOSE: To translate and adapt the Bath Ankylosing Spondylitis Methodology Index (BASMI) - a metrological measurement for the assessment of patients with ankylosing spondylitis to Brazilian-Portuguese and to analyze the applicability of the questionnaire. METHODS: The Brazilian-Portuguese version of the Bath Ankylosing Spondylitis Methodology Index was achieved through a translation and back-translation process. This new Bath Ankylosing Spondylitis Methodology Index version was administered to 25 consecutive patients with ankylosing spondylitis who met the 1984 New York criteria for ankylosing spondylitis and were followed in the Soronegative Spondyloarthropathy Unit of the Rheumatology Division, São Paulo University Medical School, from May to November 2005. In order to evaluate the applicability of the questionnaire, it was administered to patients by 2 separate observers, A and B (Rheumatologists), enabling inter-observer test analysis. After 2 weeks, the second interview was administered to the same patients by observer A only to analyze the intra-observer test. All interviews were conducted in the morning. The Pearson coefficient correlation was used to evaluate applicability. RESULTS: There was no conflict stemming from translation and re-translation of Bath Ankylosing Spondylitis Methodology Index questionnaire, and cross-cultural adaptation proved unnecessary. All components had statistically significant coefficients for intra- and inter-observational applicability, with scores ranging from 0.85 to 1.00 and 0.80 to 0.94, respectively. DISCUSSION: The Brazilian-Portuguese version of the Bath Ankylosing Spondylitis Methodology Index proved to be an applicable instrument for analyzing the mobility index of Brazilian patients with ankylosing spondylitis. Hospital das Clínicas, Faculdade de Medicina, Universidade de São Paulo2007-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/1759110.1590/S1807-59322007000200008Clinics; Vol. 62 No. 2 (2007); 139-144 Clinics; v. 62 n. 2 (2007); 139-144 Clinics; Vol. 62 Núm. 2 (2007); 139-144 1980-53221807-5932reponame:Clinicsinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPenghttps://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/17591/19655Shinjo, Samuel KatsuyukiGonçalves, RobertaKowalski, SérgioGonçalves, Célio Robertoinfo:eu-repo/semantics/openAccess2012-05-22T18:12:15Zoai:revistas.usp.br:article/17591Revistahttps://www.revistas.usp.br/clinicsPUBhttps://www.revistas.usp.br/clinics/oai||clinics@hc.fm.usp.br1980-53221807-5932opendoar:2012-05-22T18:12:15Clinics - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
Brazilian-portuguese version and applicability questionnaire of the mobility index for ankylosing spondyliti
title Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
spellingShingle Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
Shinjo, Samuel Katsuyuki
Ankylosing spondylitis
Mobility
Portuguese
Questionnaire
title_short Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
title_full Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
title_fullStr Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
title_full_unstemmed Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
title_sort Versão em língua portuguesa do Brasil e a reprodutibilidade do questionário de índice de mobilidade para espondilite anquilosante
author Shinjo, Samuel Katsuyuki
author_facet Shinjo, Samuel Katsuyuki
Gonçalves, Roberta
Kowalski, Sérgio
Gonçalves, Célio Roberto
author_role author
author2 Gonçalves, Roberta
Kowalski, Sérgio
Gonçalves, Célio Roberto
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Shinjo, Samuel Katsuyuki
Gonçalves, Roberta
Kowalski, Sérgio
Gonçalves, Célio Roberto
dc.subject.por.fl_str_mv Ankylosing spondylitis
Mobility
Portuguese
Questionnaire
topic Ankylosing spondylitis
Mobility
Portuguese
Questionnaire
description OBJETIVO: Traduzir e adaptar para a língua portuguesa do Brasil o Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index (BASMI) - instrumento de mensuração metrológica de pacientes com espondilite anquilosante - além de avaliar a reprodutibilidade deste questionário. MÉTODOS: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index em versão língua portuguesa do Brasil foi obtida após processo de tradução e retro-tradução. Essa nova versão foi aplicada em 25 pacientes consecutivos com espondilite anquilosante, que preenchiam os critérios modificados de Nova Iorque de 1984 e que estavam em acompanhamento na Unidade de Espondiloartropatia Soronegativa do Serviço de Reumatologia da Faculdade de Medicina de Universidade de São Paulo, de maio a novembro de 2005. Para avaliar a reprodutibilidade, o questionário foi aplicado aos pacientes por dois observadores fixos e independentes: A e B (Reumatologistas), no mesmo dia, para avaliar teste interobservador. Após 14 dias, o observador A reaplicou o questionário aos mesmos pacientes para avaliação de teste intra-observador. Todas as entrevistas foram feitas no período de manhã. O coeficiente de correlação de Pearson foi usado para avaliação da reprodutibilidade. RESULTADOS: Não houve conflito quanto a tradução e re-tradução do questionário Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index. Também não houve a necessidade de adaptação cultural. Todos os componentes do Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index apresentaram coeficiente estatisticamente significante para reprodutibilidade intra e interobservadores, com escores, respectivamente, variando entre 0,85 a 1,00, e 0,80 a 0,94. DISCUSSÃO: O Bath Ankylosing Spondylitis of Metrodology Index, versão para a língua portuguesa do Brasil, mostrou-se ser um instrumento reprodutível para ser utilizado na avaliação do índice de mobilidade de pacientes brasileiros com espondilite anquilosante.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/17591
10.1590/S1807-59322007000200008
url https://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/17591
identifier_str_mv 10.1590/S1807-59322007000200008
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/clinics/article/view/17591/19655
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Hospital das Clínicas, Faculdade de Medicina, Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Hospital das Clínicas, Faculdade de Medicina, Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Clinics; Vol. 62 No. 2 (2007); 139-144
Clinics; v. 62 n. 2 (2007); 139-144
Clinics; Vol. 62 Núm. 2 (2007); 139-144
1980-5322
1807-5932
reponame:Clinics
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Clinics
collection Clinics
repository.name.fl_str_mv Clinics - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||clinics@hc.fm.usp.br
_version_ 1800222752448184320