Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Borges, Tatiane Angélica Phelipini
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Vannuchi, Marli Terezinha Oliveira, Grosseman, Suely, González, Alberto Durán
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
spa
Título da fonte: Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849
Resumo: Objetivo: realizar a adaptação transcultural para o português no contexto brasileiro do módulo 38 on-line DocCom, que versa sobre comunicação para o trabalho em equipe. Método: a tradução e adaptação transcultural foram realizadas por meio de traduções iniciais, síntese das traduções, avaliação e síntese por um comitê de especialistas, análise dos tradutores e retrotradução, pré-teste com enfermeiros e estudantes de graduação em enfermagem, e análise dos tradutores para obtenção do material final. Resultados: na avaliação e síntese do comitê de especialistas da versão traduzida com a versão original, os itens obtiveram concordância superior a 80%. Na análise dos participantes do pré-teste foram sugeridas poucas modificações. A versão final mostrou-se adequada ao contexto proposto e à sua finalidade. Conclusão: acredita-se que, ao disponibilizar essa nova estratégia de ensino-aprendizagem de habilidades e competências da comunicação, para o trabalho em equipe, ela possa ser empregada de forma sistemática em cursos de graduação e pós-graduação da área da saúde, no Brasil, de modo a contribuir para formação dos profissionais e, também, avançar nesse campo.
id USP-38_0364e0a1a9c5f254873a1e8fe41ddc1f
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/140849
network_acronym_str USP-38
network_name_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipeAdaptación transcultural para Brasil del módulo en línea DocCom: comunicación para el trabajo en equipoBrazilian cross-cultural adaptation of the DocCom online module: communication for teamworkNursingCommunicationPatient Care TeamComputer-Assisted InstructionProfessional CompetenceEnfermeríaComunicaciónGrupo de Atención al PacienteInstrucción por ComputadorCompetencia ProfesionalEnfermagemComunicaçãoEquipe de Assistência ao PacienteInstrução por ComputadorCompetência Profissional. Objetivo: realizar a adaptação transcultural para o português no contexto brasileiro do módulo 38 on-line DocCom, que versa sobre comunicação para o trabalho em equipe. Método: a tradução e adaptação transcultural foram realizadas por meio de traduções iniciais, síntese das traduções, avaliação e síntese por um comitê de especialistas, análise dos tradutores e retrotradução, pré-teste com enfermeiros e estudantes de graduação em enfermagem, e análise dos tradutores para obtenção do material final. Resultados: na avaliação e síntese do comitê de especialistas da versão traduzida com a versão original, os itens obtiveram concordância superior a 80%. Na análise dos participantes do pré-teste foram sugeridas poucas modificações. A versão final mostrou-se adequada ao contexto proposto e à sua finalidade. Conclusão: acredita-se que, ao disponibilizar essa nova estratégia de ensino-aprendizagem de habilidades e competências da comunicação, para o trabalho em equipe, ela possa ser empregada de forma sistemática em cursos de graduação e pós-graduação da área da saúde, no Brasil, de modo a contribuir para formação dos profissionais e, também, avançar nesse campo. Objective: to carry out the cross-cultural adaptation of DocCom online module 38, which deals with teamwork communication into Portuguese for the Brazilian contexto. Method: the transcultural translation and adaptation were accomplished through initial translations, synthesis of the translations, evaluation and synthesis by a committee of experts, analysis by translators and back translation, pre-test with nurses and undergraduate students in Nursing, and analysis of the translators to obtain the final material. Results: in evaluation and synthesis of the translated version with the original version by the expert committee, the items obtained higher than 80% agreement. Few modifications were suggested according to the analysis by pretest participants. The final version was adequate to the proposed context and its purpose. Conclusion: it is believed that by making this new teaching-learning strategy of communication skills and competencies for teamwork available, it can be used systematically in undergraduate and postgraduate courses in the health area in Brazil in order to contribute to training professionals, and also towards making advances in this field. Objetivo: realizar la adaptación transcultural para el portugués en el contexto brasileño del módulo 38 en línea DocCom, que trata sobre la comunicación del trabajo en equipo. Método: la traducción y la adaptación transcultural ocurrió mediante traducciones iniciales, síntesis de las traducciones, evaluación y síntesis, y los encargados de llevarlas a cabo fue un comité de especialistas, con análisis de traductores, retrotraducción, test previo con enfermeros y estudiantes de graduación de enfermería y análisis de los traductores para la obtención del material final. Resultados: en la evaluación y síntesis del comité de especialistas de la versión traducida en contraposición con la versión original, los ítems obtuvieron concordancia superior a 80%. En el análisis de los participantes del pre-test, se sugirieron pocas modificaciones. La versión final se mostró adecuada al contexto propuesto y a su finalidad. Conclusión: se cree que esta nueva estrategia de enseñanza-aprendizaje de habilidades y competencias de la comunicación para el trabajo en equipo pueda emplearse de forma sistemática en cursos de grado y posgrado del área de la salud en el Brasil, con el objetivo de contribuir a la formación de profesionales y, también, obtener avances en este campo.Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto2017-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/14084910.1590/1518-8345.1554.2924Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 25 (2017); e2924-Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2924-Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2924-1518-83450104-1169reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPengporspahttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135884https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135885https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135886Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermageminfo:eu-repo/semantics/openAccessBorges, Tatiane Angélica PhelipiniVannuchi, Marli Terezinha OliveiraGrosseman, SuelyGonzález, Alberto Durán2017-11-21T20:24:55Zoai:revistas.usp.br:article/140849Revistahttp://www.scielo.br/rlaePUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br1518-83450104-1169opendoar:2017-11-21T20:24:55Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
Adaptación transcultural para Brasil del módulo en línea DocCom: comunicación para el trabajo en equipo
Brazilian cross-cultural adaptation of the DocCom online module: communication for teamwork
title Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
spellingShingle Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
Borges, Tatiane Angélica Phelipini
Nursing
Communication
Patient Care Team
Computer-Assisted Instruction
Professional Competence
Enfermería
Comunicación
Grupo de Atención al Paciente
Instrucción por Computador
Competencia Profesional
Enfermagem
Comunicação
Equipe de Assistência ao Paciente
Instrução por Computador
Competência Profissional.
title_short Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
title_full Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
title_fullStr Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
title_full_unstemmed Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
title_sort Adaptação transcultural para o Brasil do módulo on-line DocCom: comunicação para o trabalho em equipe
author Borges, Tatiane Angélica Phelipini
author_facet Borges, Tatiane Angélica Phelipini
Vannuchi, Marli Terezinha Oliveira
Grosseman, Suely
González, Alberto Durán
author_role author
author2 Vannuchi, Marli Terezinha Oliveira
Grosseman, Suely
González, Alberto Durán
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Borges, Tatiane Angélica Phelipini
Vannuchi, Marli Terezinha Oliveira
Grosseman, Suely
González, Alberto Durán
dc.subject.por.fl_str_mv Nursing
Communication
Patient Care Team
Computer-Assisted Instruction
Professional Competence
Enfermería
Comunicación
Grupo de Atención al Paciente
Instrucción por Computador
Competencia Profesional
Enfermagem
Comunicação
Equipe de Assistência ao Paciente
Instrução por Computador
Competência Profissional.
topic Nursing
Communication
Patient Care Team
Computer-Assisted Instruction
Professional Competence
Enfermería
Comunicación
Grupo de Atención al Paciente
Instrucción por Computador
Competencia Profesional
Enfermagem
Comunicação
Equipe de Assistência ao Paciente
Instrução por Computador
Competência Profissional.
description Objetivo: realizar a adaptação transcultural para o português no contexto brasileiro do módulo 38 on-line DocCom, que versa sobre comunicação para o trabalho em equipe. Método: a tradução e adaptação transcultural foram realizadas por meio de traduções iniciais, síntese das traduções, avaliação e síntese por um comitê de especialistas, análise dos tradutores e retrotradução, pré-teste com enfermeiros e estudantes de graduação em enfermagem, e análise dos tradutores para obtenção do material final. Resultados: na avaliação e síntese do comitê de especialistas da versão traduzida com a versão original, os itens obtiveram concordância superior a 80%. Na análise dos participantes do pré-teste foram sugeridas poucas modificações. A versão final mostrou-se adequada ao contexto proposto e à sua finalidade. Conclusão: acredita-se que, ao disponibilizar essa nova estratégia de ensino-aprendizagem de habilidades e competências da comunicação, para o trabalho em equipe, ela possa ser empregada de forma sistemática em cursos de graduação e pós-graduação da área da saúde, no Brasil, de modo a contribuir para formação dos profissionais e, também, avançar nesse campo.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849
10.1590/1518-8345.1554.2924
url https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849
identifier_str_mv 10.1590/1518-8345.1554.2924
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
spa
language eng
por
spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135884
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135885
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140849/135886
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermagem
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermagem
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
dc.source.none.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 25 (2017); e2924-
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2924-
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2924-
1518-8345
0104-1169
reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
collection Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv rlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br
_version_ 1800222852836753408