INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Correia, Carlos Alberto
Data de Publicação: 2010
Outros Autores: Gomes Marques, Márcia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Travessias (Cascavel. Online)
Texto Completo: https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579
Resumo: When the credits of an audiovisual adaptation is the entry adjustment, at first, it seems it is a claim without further discussion. But the process is not simple as it appears, because the literary adaptations has its own universe, so how much it seems like it is something totally different. This article aims to discuss the adaptation of literary works into other languages. To do this, launch will hand the analysis of different adjustments to the audio of a classic of Portuguese literature "O primo Basilio". Audiovisual versions of literary adaptations are a new production that's relations to a greater or lesser extent, with the original.  The productions n question are the global series (1988), and the film directed by Daniel Filho (2007). It is seen that through the dialogue established between the culture of that word and image, any adjustment must necessarily change the text of which is a part, since it uses different signs and codes in its making, bypassing a process Replay and reframing. One of the points to be discussed by this work is to what extent these significations to do this? That is why this article will try to discuss in general terms, the dialogic and intertextual relations that arise between literature and the process of adaptation of “O primo Basílio” Eça de Queirós, addressing through concepts such as intertextuality, dialogism, cannibalism, and comparative literature
id Unioeste-1_b2a96da363285f2d8f54f8b3c3aaced1
oai_identifier_str oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3579
network_acronym_str Unioeste-1
network_name_str Travessias (Cascavel. Online)
repository_id_str
spelling INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUALINTERTEXTUALIDADE E TRADIÇÃO EM UMA PERSPECTIVA COMPARADA: O PRIMO BASÍLIO E SUAS ADAPTAÇÕES PARA AUDIOVISUALAdaptaçãoAudiovisualO primo BasílioLiteratura ComparadaIntertextualidade. When the credits of an audiovisual adaptation is the entry adjustment, at first, it seems it is a claim without further discussion. But the process is not simple as it appears, because the literary adaptations has its own universe, so how much it seems like it is something totally different. This article aims to discuss the adaptation of literary works into other languages. To do this, launch will hand the analysis of different adjustments to the audio of a classic of Portuguese literature "O primo Basilio". Audiovisual versions of literary adaptations are a new production that's relations to a greater or lesser extent, with the original.  The productions n question are the global series (1988), and the film directed by Daniel Filho (2007). It is seen that through the dialogue established between the culture of that word and image, any adjustment must necessarily change the text of which is a part, since it uses different signs and codes in its making, bypassing a process Replay and reframing. One of the points to be discussed by this work is to what extent these significations to do this? That is why this article will try to discuss in general terms, the dialogic and intertextual relations that arise between literature and the process of adaptation of “O primo Basílio” Eça de Queirós, addressing through concepts such as intertextuality, dialogism, cannibalism, and comparative literature Quando nos créditos de uma obra audiovisual encontra-se o verbete adaptação, a priori, parece tratar de uma afirmação sem maiores discussões. Porém o processo não é tão simplório como aparenta, pois as adaptações literárias coabitam um universo próprio, sendo assim, por mais que pareça igual é algo totalmente diferente. Este artigo tem como finalidade discutir a adaptação de obras literárias para outras linguagens. Para tal, lançar-se-á mão da análise de diferentes adaptações para o audiovisual de um clássico da literatura portuguesa “O primo Basílio”. As versões audiovisuais das obras literárias constituem uma nova produção que mantêm relações, em maior ou menor grau, com o original. As produções em análise são a minissérie global (1988), e o filme dirigido por Daniel Filho (2007). Vê-se que através do diálogo que se estabelece entre a cultura da palavra e aquela da imagem, toda adaptação deve necessariamente transformar o texto do qual faz parte, uma vez que se utiliza de signos e códigos diferentes em sua feitura, perpassando por um processo de releitura e resignificação.  Um dos focos a serem discutidos por esse trabalho é até que ponto essas resignificações se fazem presente? É nesse sentido que este artigo buscará discutir, em termos gerais, as relações dialógicas e intertextuais que se manifestam entre a literatura e o processo de adaptação na obra de Eça de Queirós, perpassando por conceitos como: intertextualidade, dialogismo, antropofagia e literatura comparada.Unioeste2010-04-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579Travessias; Vol. 4 No. 1 (2010)Travessias; Vol. 4 Núm. 1 (2010)Travessias; v. 4 n. 1 (2010)1982-5935reponame:Travessias (Cascavel. Online)instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)instacron:Unioesteporhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579/2838Copyright (c) 2010 Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0 que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revistainfo:eu-repo/semantics/openAccessCorreia, Carlos AlbertoGomes Marques, Márcia2020-12-08T11:43:08Zoai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3579Revistahttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessiasPUBhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/oairevista.travessias@unioeste.br1982-59351982-5935opendoar:2020-12-08T11:43:08Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)false
dc.title.none.fl_str_mv INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
INTERTEXTUALIDADE E TRADIÇÃO EM UMA PERSPECTIVA COMPARADA: O PRIMO BASÍLIO E SUAS ADAPTAÇÕES PARA AUDIOVISUAL
title INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
spellingShingle INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
Correia, Carlos Alberto
Adaptação
Audiovisual
O primo Basílio
Literatura Comparada
Intertextualidade.
title_short INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
title_full INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
title_fullStr INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
title_full_unstemmed INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
title_sort INTERTEXTUALIDADE AND TRADITION IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE: O PRIMO BASILIO AND YOUR ADAPTATION FOR AUDIOVISUAL
author Correia, Carlos Alberto
author_facet Correia, Carlos Alberto
Gomes Marques, Márcia
author_role author
author2 Gomes Marques, Márcia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Correia, Carlos Alberto
Gomes Marques, Márcia
dc.subject.por.fl_str_mv Adaptação
Audiovisual
O primo Basílio
Literatura Comparada
Intertextualidade.
topic Adaptação
Audiovisual
O primo Basílio
Literatura Comparada
Intertextualidade.
description When the credits of an audiovisual adaptation is the entry adjustment, at first, it seems it is a claim without further discussion. But the process is not simple as it appears, because the literary adaptations has its own universe, so how much it seems like it is something totally different. This article aims to discuss the adaptation of literary works into other languages. To do this, launch will hand the analysis of different adjustments to the audio of a classic of Portuguese literature "O primo Basilio". Audiovisual versions of literary adaptations are a new production that's relations to a greater or lesser extent, with the original.  The productions n question are the global series (1988), and the film directed by Daniel Filho (2007). It is seen that through the dialogue established between the culture of that word and image, any adjustment must necessarily change the text of which is a part, since it uses different signs and codes in its making, bypassing a process Replay and reframing. One of the points to be discussed by this work is to what extent these significations to do this? That is why this article will try to discuss in general terms, the dialogic and intertextual relations that arise between literature and the process of adaptation of “O primo Basílio” Eça de Queirós, addressing through concepts such as intertextuality, dialogism, cannibalism, and comparative literature
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-04-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579
url https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3579/2838
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Unioeste
publisher.none.fl_str_mv Unioeste
dc.source.none.fl_str_mv Travessias; Vol. 4 No. 1 (2010)
Travessias; Vol. 4 Núm. 1 (2010)
Travessias; v. 4 n. 1 (2010)
1982-5935
reponame:Travessias (Cascavel. Online)
instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
instacron:Unioeste
instname_str Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
instacron_str Unioeste
institution Unioeste
reponame_str Travessias (Cascavel. Online)
collection Travessias (Cascavel. Online)
repository.name.fl_str_mv Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
repository.mail.fl_str_mv revista.travessias@unioeste.br
_version_ 1798044916136280064