Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2022000600616 |
Resumo: | ABSTRACT Background Obstructive sleep apnea syndrome (OSAS) is characterized by episodes of upper airway obstruction during sleep, with a risk of cardiovascular and cerebrovascular diseases. There is no tool in Brazil to measure the impact of treatment on patients with OSAS. Objective To translate and culturally adapt the Sleep Apnea Quality of Life Index (SAQLI) into Brazilian Portuguese. Methods The translation and cultural adaptation were carried out in five steps: translation, synthesis of the translations, back translation, review committee and pretesting. Results A version of a culturally compatible SAQLI was constructed after lexical changes, along with changes to the sentence structures, visual format, instructions and cards. The essence of the questionnaire and its social, emotional, and disease impact in treatment measures was maintained, with 80% understanding. Conclusions The questionnaire was translated and adapted culturally to Brazilian Portuguese, and presented good comprehension in the study population. |
id |
ABNEURO-1_a6d4af9a211b2b518d84ce70ea5b89e7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S0004-282X2022000600616 |
network_acronym_str |
ABNEURO-1 |
network_name_str |
Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian PortugueseQuality of LifeSleep Apnea, ObstructiveTranslatingABSTRACT Background Obstructive sleep apnea syndrome (OSAS) is characterized by episodes of upper airway obstruction during sleep, with a risk of cardiovascular and cerebrovascular diseases. There is no tool in Brazil to measure the impact of treatment on patients with OSAS. Objective To translate and culturally adapt the Sleep Apnea Quality of Life Index (SAQLI) into Brazilian Portuguese. Methods The translation and cultural adaptation were carried out in five steps: translation, synthesis of the translations, back translation, review committee and pretesting. Results A version of a culturally compatible SAQLI was constructed after lexical changes, along with changes to the sentence structures, visual format, instructions and cards. The essence of the questionnaire and its social, emotional, and disease impact in treatment measures was maintained, with 80% understanding. Conclusions The questionnaire was translated and adapted culturally to Brazilian Portuguese, and presented good comprehension in the study population.Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO2022-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2022000600616Arquivos de Neuro-Psiquiatria v.80 n.6 2022reponame:Arquivos de neuro-psiquiatria (Online)instname:Academia Brasileira de Neurologiainstacron:ABNEURO10.1590/0004-282x-anp-2021-0275info:eu-repo/semantics/openAccessPerrone,Amélia Paula FáveroFerreira,Vanessa RuotoloPrado,Lucila Fernandes doPrado,Gilmar Fernandes doMachado,Marco AntonioCarvalho,Luciane Bizari Coin deeng2022-08-09T00:00:00Zoai:scielo:S0004-282X2022000600616Revistahttp://www.scielo.br/anphttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||revista.arquivos@abneuro.org1678-42270004-282Xopendoar:2022-08-09T00:00Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) - Academia Brasileira de Neurologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
title |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese Perrone,Amélia Paula Fávero Quality of Life Sleep Apnea, Obstructive Translating |
title_short |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
title_full |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
title_sort |
Translation and adaptation of the sleep apnea quality of life index (SAQLI) to Brazilian Portuguese |
author |
Perrone,Amélia Paula Fávero |
author_facet |
Perrone,Amélia Paula Fávero Ferreira,Vanessa Ruotolo Prado,Lucila Fernandes do Prado,Gilmar Fernandes do Machado,Marco Antonio Carvalho,Luciane Bizari Coin de |
author_role |
author |
author2 |
Ferreira,Vanessa Ruotolo Prado,Lucila Fernandes do Prado,Gilmar Fernandes do Machado,Marco Antonio Carvalho,Luciane Bizari Coin de |
author2_role |
author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Perrone,Amélia Paula Fávero Ferreira,Vanessa Ruotolo Prado,Lucila Fernandes do Prado,Gilmar Fernandes do Machado,Marco Antonio Carvalho,Luciane Bizari Coin de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Quality of Life Sleep Apnea, Obstructive Translating |
topic |
Quality of Life Sleep Apnea, Obstructive Translating |
description |
ABSTRACT Background Obstructive sleep apnea syndrome (OSAS) is characterized by episodes of upper airway obstruction during sleep, with a risk of cardiovascular and cerebrovascular diseases. There is no tool in Brazil to measure the impact of treatment on patients with OSAS. Objective To translate and culturally adapt the Sleep Apnea Quality of Life Index (SAQLI) into Brazilian Portuguese. Methods The translation and cultural adaptation were carried out in five steps: translation, synthesis of the translations, back translation, review committee and pretesting. Results A version of a culturally compatible SAQLI was constructed after lexical changes, along with changes to the sentence structures, visual format, instructions and cards. The essence of the questionnaire and its social, emotional, and disease impact in treatment measures was maintained, with 80% understanding. Conclusions The questionnaire was translated and adapted culturally to Brazilian Portuguese, and presented good comprehension in the study population. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2022000600616 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2022000600616 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/0004-282x-anp-2021-0275 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO |
publisher.none.fl_str_mv |
Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO |
dc.source.none.fl_str_mv |
Arquivos de Neuro-Psiquiatria v.80 n.6 2022 reponame:Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) instname:Academia Brasileira de Neurologia instacron:ABNEURO |
instname_str |
Academia Brasileira de Neurologia |
instacron_str |
ABNEURO |
institution |
ABNEURO |
reponame_str |
Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) |
collection |
Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Arquivos de neuro-psiquiatria (Online) - Academia Brasileira de Neurologia |
repository.mail.fl_str_mv |
||revista.arquivos@abneuro.org |
_version_ |
1754212791446667264 |