Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265 |
Resumo: | Agradecimentos: Este trabalho foi financiado pelo Programa de Apoio à Pós-Graduação e à Pesquisa Científica e Tecnológica em Tecnologia Assistiva (PGPTA) – Edital Capes/SDH/MCTI Nº 59/2014 – Processo # 88887.091672/2014-01 – Projeto "Tecnologias Assistivas para a Síntese, Tradução e Reconhecimento da Língua de Sinais Brasileira" |
id |
CAMP_c1e6993dc944780f6baeba01089b4a8a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1190794 |
network_acronym_str |
CAMP |
network_name_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository_id_str |
|
spelling |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatarLíngua brasileira de sinaisTradução mecânicaAvataresBrazilian sign languageAvatarsMachine translatingTranscriçãoGlosasArtigo originalAgradecimentos: Este trabalho foi financiado pelo Programa de Apoio à Pós-Graduação e à Pesquisa Científica e Tecnológica em Tecnologia Assistiva (PGPTA) – Edital Capes/SDH/MCTI Nº 59/2014 – Processo # 88887.091672/2014-01 – Projeto "Tecnologias Assistivas para a Síntese, Tradução e Reconhecimento da Língua de Sinais Brasileira"A língua de sinais brasileira (libras) é uma língua visuoespacial reconhecida como segunda língua oficial do Brasil. Existem vários estudos que mostram que as línguas de sinais são línguas naturais. Contudo, diferentemente das línguas orais, que podem ser representadas, por exemplo, pelo sistema alfabético, a libras não possui um sistema de transcrição amplamente aceito. Muitos autores adotam o sistema de glosas, por causa da facilidade de leitura proporcionada, visto que são palavras de uma língua oral usadas para representar um sinal de forma aproximada. Este trabalho tem como objetivo propor uma sistematização da transcrição por glosas e mostrar sua importância para pesquisas linguísticas e de engenharia. Esse estudo é relevante tanto para o estudo da língua em si, como também na construção de avatares voltados para uma tradução automática. Neste trabalho também é avaliada a relação entre glosas em ASL e libras de forma explícita, apontando simplificações benéficas. Além disso, estabelece-se uma distinção entre transcrições largas e estreitas de glosas, exemplificando sua representação com um agente virtual sinalizadorBrazilian Sign Language (Libras) is a visuospatial language recognized as the second official language of Brazil. There are several studies showing that sign languages are natural languages. However, as far as writing is concerned and differently from oral languages that can be represented by, for instance, the alphabetical system, Libras has no widely-accepted transcription system. For the sake of readability, several authors adopt a system of glosses. Glosses are words of an oral language used to approximately represent a signal of a sign language. This work aims at proposing a scheme for gloss transcription system by showing its importance for both linguistic and engineering research. This study is relevant both to the study of language itself and to the building of avatars devoted to automatic translation. In this work, glosses in ASL and Libras are explicitly compared with each other in order to propose beneficial simplifications for the transcription. Furthermore, a distinction between a broad and a narrow transcription of glosses is presented, which allows its representation with a sign language virtual agentCOORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR - CAPESAbertoUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASPaiva, Francisco Aulísio dos Santos, 1990-De Martino, José Mário, 1958-Barbosa, Plinio Almeida, 1966-Silva, Ivani Rodrigues, 1955-2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265PAIVA, Francisco Aulísio dos Santos et al. Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira: o caso de um avatar. Revista do Gel. Araraquara, SP : Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo, 2016.. Vol. 13, no. 3 (2016), p. 12-48. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265. Acesso em: 6 nov. 2023.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1190794porreponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicampinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-31T14:22:37Zoai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1190794Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/requestreposip@unicamp.bropendoar:2023-11-24T10:12:31.590653Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
title |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
spellingShingle |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar Paiva, Francisco Aulísio dos Santos, 1990- Língua brasileira de sinais Tradução mecânica Avatares Brazilian sign language Avatars Machine translating Transcrição Glosas Artigo original |
title_short |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
title_full |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
title_fullStr |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
title_full_unstemmed |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
title_sort |
Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira : o caso de um avatar |
author |
Paiva, Francisco Aulísio dos Santos, 1990- |
author_facet |
Paiva, Francisco Aulísio dos Santos, 1990- De Martino, José Mário, 1958- Barbosa, Plinio Almeida, 1966- Silva, Ivani Rodrigues, 1955- |
author_role |
author |
author2 |
De Martino, José Mário, 1958- Barbosa, Plinio Almeida, 1966- Silva, Ivani Rodrigues, 1955- |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Paiva, Francisco Aulísio dos Santos, 1990- De Martino, José Mário, 1958- Barbosa, Plinio Almeida, 1966- Silva, Ivani Rodrigues, 1955- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua brasileira de sinais Tradução mecânica Avatares Brazilian sign language Avatars Machine translating Transcrição Glosas Artigo original |
topic |
Língua brasileira de sinais Tradução mecânica Avatares Brazilian sign language Avatars Machine translating Transcrição Glosas Artigo original |
description |
Agradecimentos: Este trabalho foi financiado pelo Programa de Apoio à Pós-Graduação e à Pesquisa Científica e Tecnológica em Tecnologia Assistiva (PGPTA) – Edital Capes/SDH/MCTI Nº 59/2014 – Processo # 88887.091672/2014-01 – Projeto "Tecnologias Assistivas para a Síntese, Tradução e Reconhecimento da Língua de Sinais Brasileira" |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265 PAIVA, Francisco Aulísio dos Santos et al. Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira: o caso de um avatar. Revista do Gel. Araraquara, SP : Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo, 2016.. Vol. 13, no. 3 (2016), p. 12-48. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265. Acesso em: 6 nov. 2023. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265 |
identifier_str_mv |
PAIVA, Francisco Aulísio dos Santos et al. Um sistema de transcrição para língua de sinais brasileira: o caso de um avatar. Revista do Gel. Araraquara, SP : Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo, 2016.. Vol. 13, no. 3 (2016), p. 12-48. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1652265. Acesso em: 6 nov. 2023. |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1190794 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
collection |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
reposip@unicamp.br |
_version_ |
1783463511174676480 |