A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Parreira da Silva, Maria Cristina
Data de Publicação: 2006
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista do GEL
Texto Completo: https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329
Resumo: A descrição da equivalência dos itens lexicais de duas línguas é bastante complexa, pois não há correspondência biunívoca entre esses itens. Neste artigo, discuto o fenômeno da polissemia por meio de uma amostra de substantivos do português e do francês. A multiplicidade de sentidos de um item lexical se dá no nível da lingua e não do discurso, por isso a necessidade de uma descrição adequada para inclusão nos dicionários. Um item polissêmico de uma lingua pode equivaler a vários itens distintos em outra, ou a um item também polissêmico, que, por sua vez, apresenta outros correspondentes.
id GEL-1_f613c55f34bbc281f1405fa2225cf035
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/329
network_acronym_str GEL-1
network_name_str Revista do GEL
repository_id_str
spelling A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilínguesEquivalência. Polissemia. Substantivos do francês e do português. Dicionários bilíngües.A descrição da equivalência dos itens lexicais de duas línguas é bastante complexa, pois não há correspondência biunívoca entre esses itens. Neste artigo, discuto o fenômeno da polissemia por meio de uma amostra de substantivos do português e do francês. A multiplicidade de sentidos de um item lexical se dá no nível da lingua e não do discurso, por isso a necessidade de uma descrição adequada para inclusão nos dicionários. Um item polissêmico de uma lingua pode equivaler a vários itens distintos em outra, ou a um item também polissêmico, que, por sua vez, apresenta outros correspondentes.Revista do Gel2006-11-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329Revista do GEL; v. 3 (2006): Revista do GEL ; 127-1411984-591X1806-4906reponame:Revista do GELinstname:Grupo de estudos linguísticos (GEL)instacron:GELporhttps://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329/233Parreira da Silva, Maria Cristinainfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-12-28T15:17:05Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/329Revistahttps://revistas.gel.org.br/rgONGhttps://revistas.gel.org.br/rg/oai||revistadogel@gmail.com1984-591X1806-4906opendoar:2021-12-28T15:17:05Revista do GEL - Grupo de estudos linguísticos (GEL)false
dc.title.none.fl_str_mv A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
title A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
spellingShingle A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
Parreira da Silva, Maria Cristina
Equivalência. Polissemia. Substantivos do francês e do português. Dicionários bilíngües.
title_short A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
title_full A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
title_fullStr A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
title_full_unstemmed A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
title_sort A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e 0 uso de dicionários bilíngues
author Parreira da Silva, Maria Cristina
author_facet Parreira da Silva, Maria Cristina
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Parreira da Silva, Maria Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Equivalência. Polissemia. Substantivos do francês e do português. Dicionários bilíngües.
topic Equivalência. Polissemia. Substantivos do francês e do português. Dicionários bilíngües.
description A descrição da equivalência dos itens lexicais de duas línguas é bastante complexa, pois não há correspondência biunívoca entre esses itens. Neste artigo, discuto o fenômeno da polissemia por meio de uma amostra de substantivos do português e do francês. A multiplicidade de sentidos de um item lexical se dá no nível da lingua e não do discurso, por isso a necessidade de uma descrição adequada para inclusão nos dicionários. Um item polissêmico de uma lingua pode equivaler a vários itens distintos em outra, ou a um item também polissêmico, que, por sua vez, apresenta outros correspondentes.
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006-11-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329
url https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/329/233
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista do Gel
publisher.none.fl_str_mv Revista do Gel
dc.source.none.fl_str_mv Revista do GEL; v. 3 (2006): Revista do GEL ; 127-141
1984-591X
1806-4906
reponame:Revista do GEL
instname:Grupo de estudos linguísticos (GEL)
instacron:GEL
instname_str Grupo de estudos linguísticos (GEL)
instacron_str GEL
institution GEL
reponame_str Revista do GEL
collection Revista do GEL
repository.name.fl_str_mv Revista do GEL - Grupo de estudos linguísticos (GEL)
repository.mail.fl_str_mv ||revistadogel@gmail.com
_version_ 1792807760866312192