Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | fra |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10348/9021 |
Resumo: | L’histoire de la réception littéraire de l’Utopie de Thomas More au Portugal a été une histoire d’omissions, de censures et de traductions différées qui met en évidence un défaut dans le système culturel portugais. En effet, il est quelque peu ironique qu’une œuvre aussi représentative de la littérature et de la pensée occidentale, historiquement associée à l’ouverture des horizons géographiques du monde, et qui attribue au personnage d’un marin lusitanien, Raphaël Hythlodée, la découverte d’un lieu idéal, n’a été traduite en portugais que dans la seconde moitié du vingtième siècle. Cependant, la première décennie du vingt-et-unième siècle semble annoncer une fortune littéraire plus favorable à l’Utopie de More dans la langue portugaise: non seulement une édition du chef d’œuvre de More a finalement été traduite du latin, mais aussi deux romans ont été publiés en 2004, A lenda de Martim Regos, de Pedro Canais, et Rafael, de Manuel Alegre. Dans le cadre de leurs propres déroulements narratifs, les deux œuvres réaccentuent les traits complexes du personnage du marin portugais et découvreur de l’île idéale. La même réinvention du personnage de Raphaël avait déjà été tentée, en 1998, par José V. de Pina Martins dans son long récit dialogique Utopia III. Dans cet essai, je me concentrerai à la fois sur les sources documentaires liées à la culture portugaise qui sont à la base de l’Utopie de More et sur certains aspects pertinents de la réception du personnage de Raphaël Hythlodée dans les romans susmentionnés. |
id |
RCAP_26c0f7eaa5ca5d137fd143a57363da53 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.utad.pt:10348/9021 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporainThomas More: UtopiePedro Canais: A lenda de Martim RegosManuel Alegre: RafaelJosé V. de Pina Martins: Utopia IIIL’histoire de la réception littéraire de l’Utopie de Thomas More au Portugal a été une histoire d’omissions, de censures et de traductions différées qui met en évidence un défaut dans le système culturel portugais. En effet, il est quelque peu ironique qu’une œuvre aussi représentative de la littérature et de la pensée occidentale, historiquement associée à l’ouverture des horizons géographiques du monde, et qui attribue au personnage d’un marin lusitanien, Raphaël Hythlodée, la découverte d’un lieu idéal, n’a été traduite en portugais que dans la seconde moitié du vingtième siècle. Cependant, la première décennie du vingt-et-unième siècle semble annoncer une fortune littéraire plus favorable à l’Utopie de More dans la langue portugaise: non seulement une édition du chef d’œuvre de More a finalement été traduite du latin, mais aussi deux romans ont été publiés en 2004, A lenda de Martim Regos, de Pedro Canais, et Rafael, de Manuel Alegre. Dans le cadre de leurs propres déroulements narratifs, les deux œuvres réaccentuent les traits complexes du personnage du marin portugais et découvreur de l’île idéale. La même réinvention du personnage de Raphaël avait déjà été tentée, en 1998, par José V. de Pina Martins dans son long récit dialogique Utopia III. Dans cet essai, je me concentrerai à la fois sur les sources documentaires liées à la culture portugaise qui sont à la base de l’Utopie de More et sur certains aspects pertinents de la réception du personnage de Raphaël Hythlodée dans les romans susmentionnés.2019-01-15T14:13:12Z2018-01-01T00:00:00Z20182019-01-13T16:08:17Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10348/9021fraDOI: 10.3366/more.2018.003010.3366/more.2018.0030Reis, José Eduardo Pacheco Barreirosinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-02T12:55:45Zoai:repositorio.utad.pt:10348/9021Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:06:11.894163Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
title |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
spellingShingle |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain Reis, José Eduardo Pacheco Barreiros Thomas More: Utopie Pedro Canais: A lenda de Martim Regos Manuel Alegre: Rafael José V. de Pina Martins: Utopia III |
title_short |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
title_full |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
title_fullStr |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
title_full_unstemmed |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
title_sort |
Avatars de Raphaël Hythlodée, ou l’influence de l’Utopie de Thomas More dans le roman portugais contemporain |
author |
Reis, José Eduardo Pacheco Barreiros |
author_facet |
Reis, José Eduardo Pacheco Barreiros |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Reis, José Eduardo Pacheco Barreiros |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Thomas More: Utopie Pedro Canais: A lenda de Martim Regos Manuel Alegre: Rafael José V. de Pina Martins: Utopia III |
topic |
Thomas More: Utopie Pedro Canais: A lenda de Martim Regos Manuel Alegre: Rafael José V. de Pina Martins: Utopia III |
description |
L’histoire de la réception littéraire de l’Utopie de Thomas More au Portugal a été une histoire d’omissions, de censures et de traductions différées qui met en évidence un défaut dans le système culturel portugais. En effet, il est quelque peu ironique qu’une œuvre aussi représentative de la littérature et de la pensée occidentale, historiquement associée à l’ouverture des horizons géographiques du monde, et qui attribue au personnage d’un marin lusitanien, Raphaël Hythlodée, la découverte d’un lieu idéal, n’a été traduite en portugais que dans la seconde moitié du vingtième siècle. Cependant, la première décennie du vingt-et-unième siècle semble annoncer une fortune littéraire plus favorable à l’Utopie de More dans la langue portugaise: non seulement une édition du chef d’œuvre de More a finalement été traduite du latin, mais aussi deux romans ont été publiés en 2004, A lenda de Martim Regos, de Pedro Canais, et Rafael, de Manuel Alegre. Dans le cadre de leurs propres déroulements narratifs, les deux œuvres réaccentuent les traits complexes du personnage du marin portugais et découvreur de l’île idéale. La même réinvention du personnage de Raphaël avait déjà été tentée, en 1998, par José V. de Pina Martins dans son long récit dialogique Utopia III. Dans cet essai, je me concentrerai à la fois sur les sources documentaires liées à la culture portugaise qui sont à la base de l’Utopie de More et sur certains aspects pertinents de la réception du personnage de Raphaël Hythlodée dans les romans susmentionnés. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-01-01T00:00:00Z 2018 2019-01-15T14:13:12Z 2019-01-13T16:08:17Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10348/9021 |
url |
http://hdl.handle.net/10348/9021 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.relation.none.fl_str_mv |
DOI: 10.3366/more.2018.0030 10.3366/more.2018.0030 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137150016421889 |