Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Vieira, Pedro Miguel Sapateiro
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/16038
Resumo: O presente texto tem como finalidade analisar a tradução do Guião de Autoavaliação de Ciclo de Estudos em Funcionamento 1718/0004717 que foi realizada por um grupo de trabalho constituído por quatro alunos do ISCAP, no qual me incluo também. É também feita uma proposta de revisão da tradução mencionada, recorrendo a conceitos teórico-práticos, expostos no corpo deste trabalho. No primeiro capítulo, é feita uma abordagem teórica à Revisão, com ênfase na sua qualidade e nos processos necessários para assegurá-la. Aqui são apresentados conceitos, ideologias e práticas que um revisor deve considerar, de modo a poder efetuar uma revisão com qualidade. O segundo capítulo aborda a forma como as tecnologias alteraram o mundo da Tradução e da Revisão, tanto nas oportunidades como nas dificuldades que emergiram com estas, sobretudo no plano da automatização. São referidas as vantagens e desvantagens na adoção das Tecnologias de Apoio à Tradução e as melhores formas de conseguir aproveitar o potencial máximo destas tecnologias. O capítulo seguinte tem como objetivo analisar os textos traduzidos e apresentar a proposta de revisão, bem como referir as estratégias e o processo utilizados para chegar ao resultado final. Por último, é feita uma reflexão acerca de todas as fases de conceção do presente trabalho, desde a tradução até à revisão, expondo também a opinião pessoal do autor do trabalho, acerca do estado da revisão em Portugal. Com o apoio de algumas fontes de apoio citadas na bibliografia, foi também elaborado um glossário bilingue, em português europeu e inglês britânico, com definições dos termos em inglês.
id RCAP_6ee0c187397a24fed7a02aebb6b568ed
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/16038
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticasAnálise de um guião de autoavaliação de ciclo de estudosRevisãoQualidadeRevisorTraduçãoGlossárioRevisionQualityTranslationGlossaryReviserTraduçãoO presente texto tem como finalidade analisar a tradução do Guião de Autoavaliação de Ciclo de Estudos em Funcionamento 1718/0004717 que foi realizada por um grupo de trabalho constituído por quatro alunos do ISCAP, no qual me incluo também. É também feita uma proposta de revisão da tradução mencionada, recorrendo a conceitos teórico-práticos, expostos no corpo deste trabalho. No primeiro capítulo, é feita uma abordagem teórica à Revisão, com ênfase na sua qualidade e nos processos necessários para assegurá-la. Aqui são apresentados conceitos, ideologias e práticas que um revisor deve considerar, de modo a poder efetuar uma revisão com qualidade. O segundo capítulo aborda a forma como as tecnologias alteraram o mundo da Tradução e da Revisão, tanto nas oportunidades como nas dificuldades que emergiram com estas, sobretudo no plano da automatização. São referidas as vantagens e desvantagens na adoção das Tecnologias de Apoio à Tradução e as melhores formas de conseguir aproveitar o potencial máximo destas tecnologias. O capítulo seguinte tem como objetivo analisar os textos traduzidos e apresentar a proposta de revisão, bem como referir as estratégias e o processo utilizados para chegar ao resultado final. Por último, é feita uma reflexão acerca de todas as fases de conceção do presente trabalho, desde a tradução até à revisão, expondo também a opinião pessoal do autor do trabalho, acerca do estado da revisão em Portugal. Com o apoio de algumas fontes de apoio citadas na bibliografia, foi também elaborado um glossário bilingue, em português europeu e inglês britânico, com definições dos termos em inglês.O presente texto tem como finalidade analisar a tradução do Guião de Autoavaliação de Ciclo de Estudos em Funcionamento 1718/0004717 que foi realizada por um grupo de trabalho constituído por quatro alunos do ISCAP, no qual me incluo também. É também feita uma proposta de revisão da tradução mencionada, recorrendo a conceitos teórico-práticos, expostos no corpo deste trabalho. No primeiro capítulo, é feita uma abordagem teórica à Revisão, com ênfase na sua qualidade e nos processos necessários para assegurá-la. Aqui são apresentados conceitos, ideologias e práticas que um revisor deve considerar, de modo a poder efetuar uma revisão com qualidade. O segundo capítulo aborda a forma como as tecnologias alteraram o mundo da Tradução e da Revisão, tanto nas oportunidades como nas dificuldades que emergiram com estas, sobretudo no plano da automatização. São referidas as vantagens e desvantagens na adoção das Tecnologias de Apoio à Tradução e as melhores formas de conseguir aproveitar o potencial máximo destas tecnologias. O capítulo seguinte tem como objetivo analisar os textos traduzidos e apresentar a proposta de revisão, bem como referir as estratégias e o processo utilizados para chegar ao resultado final. Por último, é feita uma reflexão acerca de todas as fases de conceção do presente trabalho, desde a tradução até à revisão, expondo também a opinião pessoal do autor do trabalho, acerca do estado da revisão em Portugal. Com o apoio de algumas fontes de apoio citadas na bibliografia, foi também elaborado um glossário bilingue, em português europeu e inglês britânico, com definições dos termos em inglês.Fernandes, Joana Alexandra de Sousa e Castro TeixeiraRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoVieira, Pedro Miguel Sapateiro2020-07-03T07:37:27Z2019-12-182019-12-18T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/16038TID:202489175porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:02:04Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/16038Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:35:46.209433Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
Análise de um guião de autoavaliação de ciclo de estudos
title Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
spellingShingle Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
Vieira, Pedro Miguel Sapateiro
Revisão
Qualidade
Revisor
Tradução
Glossário
Revision
Quality
Translation
Glossary
Reviser
Tradução
title_short Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
title_full Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
title_fullStr Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
title_full_unstemmed Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
title_sort Revisão e qualidade na tradução: reflexões teóricas e práticas
author Vieira, Pedro Miguel Sapateiro
author_facet Vieira, Pedro Miguel Sapateiro
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fernandes, Joana Alexandra de Sousa e Castro Teixeira
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Vieira, Pedro Miguel Sapateiro
dc.subject.por.fl_str_mv Revisão
Qualidade
Revisor
Tradução
Glossário
Revision
Quality
Translation
Glossary
Reviser
Tradução
topic Revisão
Qualidade
Revisor
Tradução
Glossário
Revision
Quality
Translation
Glossary
Reviser
Tradução
description O presente texto tem como finalidade analisar a tradução do Guião de Autoavaliação de Ciclo de Estudos em Funcionamento 1718/0004717 que foi realizada por um grupo de trabalho constituído por quatro alunos do ISCAP, no qual me incluo também. É também feita uma proposta de revisão da tradução mencionada, recorrendo a conceitos teórico-práticos, expostos no corpo deste trabalho. No primeiro capítulo, é feita uma abordagem teórica à Revisão, com ênfase na sua qualidade e nos processos necessários para assegurá-la. Aqui são apresentados conceitos, ideologias e práticas que um revisor deve considerar, de modo a poder efetuar uma revisão com qualidade. O segundo capítulo aborda a forma como as tecnologias alteraram o mundo da Tradução e da Revisão, tanto nas oportunidades como nas dificuldades que emergiram com estas, sobretudo no plano da automatização. São referidas as vantagens e desvantagens na adoção das Tecnologias de Apoio à Tradução e as melhores formas de conseguir aproveitar o potencial máximo destas tecnologias. O capítulo seguinte tem como objetivo analisar os textos traduzidos e apresentar a proposta de revisão, bem como referir as estratégias e o processo utilizados para chegar ao resultado final. Por último, é feita uma reflexão acerca de todas as fases de conceção do presente trabalho, desde a tradução até à revisão, expondo também a opinião pessoal do autor do trabalho, acerca do estado da revisão em Portugal. Com o apoio de algumas fontes de apoio citadas na bibliografia, foi também elaborado um glossário bilingue, em português europeu e inglês britânico, com definições dos termos em inglês.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-18
2019-12-18T00:00:00Z
2020-07-03T07:37:27Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/16038
TID:202489175
url http://hdl.handle.net/10400.22/16038
identifier_str_mv TID:202489175
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131448929681408