I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fraga, Isabel
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Padrón, Isabel, Perea, Manuel, Comesaña, Montserrat
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/56613
Resumo: The present paper describes the Spanish Ambiguous Words (SAW) database, which comprises 210 words (133 polysemous and 77 homographs). Three-hundred and fifteen Spanish university students took part in the study on which SAW is based. First, subjective word meanings and senses were collected by means of a meaning retrieval task. Two judges then assigned participants’ responses to different categories of meaning according to lexicographical and statistical criteria. Results showed that, while there was a relatively high relationship between the number of senses included in the dictionary and those provided by participants (r = .62), regression analyses on lexical decision and naming times revealed that participants’ number of senses had significant predictive power, whereas those from the dictionary did not. This indicates that normative data from participants seem to better reflect the psychological reality of word senses. Hence, the SAW database constitutes a useful tool for future research into ambiguous word learning and recognition in Spanish.
id RCAP_71ca92fee60599221a5aa00410efff70
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/56613
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) databaseSemantic ambiguityHomographsPolysemous wordsSpanishCiências Sociais::PsicologiaSocial SciencesThe present paper describes the Spanish Ambiguous Words (SAW) database, which comprises 210 words (133 polysemous and 77 homographs). Three-hundred and fifteen Spanish university students took part in the study on which SAW is based. First, subjective word meanings and senses were collected by means of a meaning retrieval task. Two judges then assigned participants’ responses to different categories of meaning according to lexicographical and statistical criteria. Results showed that, while there was a relatively high relationship between the number of senses included in the dictionary and those provided by participants (r = .62), regression analyses on lexical decision and naming times revealed that participants’ number of senses had significant predictive power, whereas those from the dictionary did not. This indicates that normative data from participants seem to better reflect the psychological reality of word senses. Hence, the SAW database constitutes a useful tool for future research into ambiguous word learning and recognition in Spanish.info:eu-repo/semantics/publishedVersionElsevierUniversidade do MinhoFraga, IsabelPadrón, IsabelPerea, ManuelComesaña, Montserrat20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/1822/56613eng0024-384110.1016/j.lingua.2016.07.002info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T11:59:16Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/56613Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:49:01.503212Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
title I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
spellingShingle I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
Fraga, Isabel
Semantic ambiguity
Homographs
Polysemous words
Spanish
Ciências Sociais::Psicologia
Social Sciences
title_short I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
title_full I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
title_fullStr I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
title_full_unstemmed I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
title_sort I saw this somewhere else: the Spanish Ambiguous Words (SAW) database
author Fraga, Isabel
author_facet Fraga, Isabel
Padrón, Isabel
Perea, Manuel
Comesaña, Montserrat
author_role author
author2 Padrón, Isabel
Perea, Manuel
Comesaña, Montserrat
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Fraga, Isabel
Padrón, Isabel
Perea, Manuel
Comesaña, Montserrat
dc.subject.por.fl_str_mv Semantic ambiguity
Homographs
Polysemous words
Spanish
Ciências Sociais::Psicologia
Social Sciences
topic Semantic ambiguity
Homographs
Polysemous words
Spanish
Ciências Sociais::Psicologia
Social Sciences
description The present paper describes the Spanish Ambiguous Words (SAW) database, which comprises 210 words (133 polysemous and 77 homographs). Three-hundred and fifteen Spanish university students took part in the study on which SAW is based. First, subjective word meanings and senses were collected by means of a meaning retrieval task. Two judges then assigned participants’ responses to different categories of meaning according to lexicographical and statistical criteria. Results showed that, while there was a relatively high relationship between the number of senses included in the dictionary and those provided by participants (r = .62), regression analyses on lexical decision and naming times revealed that participants’ number of senses had significant predictive power, whereas those from the dictionary did not. This indicates that normative data from participants seem to better reflect the psychological reality of word senses. Hence, the SAW database constitutes a useful tool for future research into ambiguous word learning and recognition in Spanish.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2017-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1822/56613
url http://hdl.handle.net/1822/56613
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 0024-3841
10.1016/j.lingua.2016.07.002
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Elsevier
publisher.none.fl_str_mv Elsevier
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799132253486317568