Relatório de estágio
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10216/57063 |
Resumo: | Neste relatório é descrito o trabalho realizado durante o estágio para conclusão do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. É aqui realizada a análise de exemplos de traduções, no contexto dos conhecimentos adquiridos durante o curso e durante a pesquisa bibliográfica. Esta última incidiu sobre a tradução técnica pela razão de que foi a tipologia com que mais se trabalhou no estágio. Para além disso, o relatório inclui exemplos de traduções realizadas no âmbito do trabalho individual e ainda um projecto de legendagem de uma aula de biologia para o iBioSeminars. A exposição termina com algumas ilações sobre o processo tradutivo e a actividade do tradutor. |
id |
RCAP_7cd2e81861226a17a3d0c65dcbaa096f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/57063 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Relatório de estágioServiços linguísticosTradução técnicaNeste relatório é descrito o trabalho realizado durante o estágio para conclusão do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. É aqui realizada a análise de exemplos de traduções, no contexto dos conhecimentos adquiridos durante o curso e durante a pesquisa bibliográfica. Esta última incidiu sobre a tradução técnica pela razão de que foi a tipologia com que mais se trabalhou no estágio. Para além disso, o relatório inclui exemplos de traduções realizadas no âmbito do trabalho individual e ainda um projecto de legendagem de uma aula de biologia para o iBioSeminars. A exposição termina com algumas ilações sobre o processo tradutivo e a actividade do tradutor.Porto : [Edição do Autor]20112011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10216/57063porGaspar, Andreainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-29T13:03:21Zoai:repositorio-aberto.up.pt:10216/57063Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:32:42.730838Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Relatório de estágio |
title |
Relatório de estágio |
spellingShingle |
Relatório de estágio Gaspar, Andrea Serviços linguísticos Tradução técnica |
title_short |
Relatório de estágio |
title_full |
Relatório de estágio |
title_fullStr |
Relatório de estágio |
title_full_unstemmed |
Relatório de estágio |
title_sort |
Relatório de estágio |
author |
Gaspar, Andrea |
author_facet |
Gaspar, Andrea |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gaspar, Andrea |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Serviços linguísticos Tradução técnica |
topic |
Serviços linguísticos Tradução técnica |
description |
Neste relatório é descrito o trabalho realizado durante o estágio para conclusão do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. É aqui realizada a análise de exemplos de traduções, no contexto dos conhecimentos adquiridos durante o curso e durante a pesquisa bibliográfica. Esta última incidiu sobre a tradução técnica pela razão de que foi a tipologia com que mais se trabalhou no estágio. Para além disso, o relatório inclui exemplos de traduções realizadas no âmbito do trabalho individual e ainda um projecto de legendagem de uma aula de biologia para o iBioSeminars. A exposição termina com algumas ilações sobre o processo tradutivo e a actividade do tradutor. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011 2011-01-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10216/57063 |
url |
http://hdl.handle.net/10216/57063 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Porto : [Edição do Autor] |
publisher.none.fl_str_mv |
Porto : [Edição do Autor] |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799135637754871808 |