Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mathis, Noëlle
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: fra
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://journals.openedition.org/carnets/1080
Resumo: Lors d’ateliers d’écriture plurilingue à l’université avec des apprenants adultes de français langue étrangère, j’utilise des extraits de textes d’auteurs qui s’exercent à rendre transparent le maniement de leurs diverses langues. Dans cet article, je tente de montrer comment ces textes offrent une forme de légitimation aux apprenants afin que ces derniers puissent également utiliser leur répertoire composé de plusieurs langues et leurs identités plurilingues au profit de leur apprentissage langagier.
id RCAP_a3e23d39dd809f670ff5982e9487c47c
oai_identifier_str oai:revues.org:carnets/1080
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Écrire (entre) ses langues en atelier d’écritureatelier d’écriture plurilingueidentités et répertoire plurilingueplurilingual writing workshopsplurilingual identity and repertoireLors d’ateliers d’écriture plurilingue à l’université avec des apprenants adultes de français langue étrangère, j’utilise des extraits de textes d’auteurs qui s’exercent à rendre transparent le maniement de leurs diverses langues. Dans cet article, je tente de montrer comment ces textes offrent une forme de légitimation aux apprenants afin que ces derniers puissent également utiliser leur répertoire composé de plusieurs langues et leurs identités plurilingues au profit de leur apprentissage langagier.During creative writing workshops at university with French as a Second Language adult students, I use the works of published authors who navigate amongst several languages in their writing. In this article, I attempt to show how these texts offer a kind of legitimation to students so that they also use their plurilingual repertoire and identities in their literacy practices as a way to improve language competencies.APEFCarnets2016-07-15T00:00:00Zjournal articleinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://journals.openedition.org/carnets/1080oai:revues.org:carnets/1080fraurn:doi:10.4000/carnets.1080http://journals.openedition.org/carnets/1080info:eu-repo/semantics/openAccessMathis, Noëllereponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-22T17:12:15Zoai:revues.org:carnets/1080Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:02:44.944044Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
title Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
spellingShingle Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
Mathis, Noëlle
atelier d’écriture plurilingue
identités et répertoire plurilingue
plurilingual writing workshops
plurilingual identity and repertoire
title_short Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
title_full Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
title_fullStr Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
title_full_unstemmed Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
title_sort Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture
author Mathis, Noëlle
author_facet Mathis, Noëlle
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mathis, Noëlle
dc.subject.por.fl_str_mv atelier d’écriture plurilingue
identités et répertoire plurilingue
plurilingual writing workshops
plurilingual identity and repertoire
topic atelier d’écriture plurilingue
identités et répertoire plurilingue
plurilingual writing workshops
plurilingual identity and repertoire
description Lors d’ateliers d’écriture plurilingue à l’université avec des apprenants adultes de français langue étrangère, j’utilise des extraits de textes d’auteurs qui s’exercent à rendre transparent le maniement de leurs diverses langues. Dans cet article, je tente de montrer comment ces textes offrent une forme de légitimation aux apprenants afin que ces derniers puissent également utiliser leur répertoire composé de plusieurs langues et leurs identités plurilingues au profit de leur apprentissage langagier.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-07-15T00:00:00Z
dc.type.driver.fl_str_mv journal article
info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://journals.openedition.org/carnets/1080
oai:revues.org:carnets/1080
url http://journals.openedition.org/carnets/1080
identifier_str_mv oai:revues.org:carnets/1080
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv urn:doi:10.4000/carnets.1080
http://journals.openedition.org/carnets/1080
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130492017049600