Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ribeiro, Ana Cláudia Fernandes
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10773/12553
Resumo: Este projeto foi realizado no âmbito do Mestrado de Tradução Especializada da Universidade de Aveiro. Está dividido em duas etapas distintas, na primeira foi realizada a tradução de dois artigos. O primeiro artigo foi publicado pela Elsevier e o segundo foi publicado no Journal of Neurosciences in Rural Practice. Na segunda etapa foi executada uma análise à tradução e a todos os aspetos que envolvem este processo. O tema abordado em ambos os artigos é a doença de Alzheimer, mais especificamente o diagnóstico da demência de Alzheimer e a depressão em idosos com demência de Alzheimer ou demência vascular. Foi elaborado um glossário com o intuito de fazer um levantamento dos termos médicos existentes e para tornar a tradução coerente e consistente a nível terminológico. Além de apresentarmos o termo em inglês e português, apresentaremos os sites de onde estas informações foram retiradas, assim como forneceremos o contexto onde o termo estava inserido. Como estamos a traduzir artigos científicos, a terminologia repete- se muitas vezes ao longo do texto e para solucionar esse problema utilizamos a ferramenta de apoio à tradução TRADOS.
id RCAP_fed56883bcbc79080734f8515a9077d6
oai_identifier_str oai:ria.ua.pt:10773/12553
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str
spelling Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre AlzheimerTradução especializadaLiteratura científica - TraduçãoDoença de AlzheimerGlossáriosEste projeto foi realizado no âmbito do Mestrado de Tradução Especializada da Universidade de Aveiro. Está dividido em duas etapas distintas, na primeira foi realizada a tradução de dois artigos. O primeiro artigo foi publicado pela Elsevier e o segundo foi publicado no Journal of Neurosciences in Rural Practice. Na segunda etapa foi executada uma análise à tradução e a todos os aspetos que envolvem este processo. O tema abordado em ambos os artigos é a doença de Alzheimer, mais especificamente o diagnóstico da demência de Alzheimer e a depressão em idosos com demência de Alzheimer ou demência vascular. Foi elaborado um glossário com o intuito de fazer um levantamento dos termos médicos existentes e para tornar a tradução coerente e consistente a nível terminológico. Além de apresentarmos o termo em inglês e português, apresentaremos os sites de onde estas informações foram retiradas, assim como forneceremos o contexto onde o termo estava inserido. Como estamos a traduzir artigos científicos, a terminologia repete- se muitas vezes ao longo do texto e para solucionar esse problema utilizamos a ferramenta de apoio à tradução TRADOS.This project was carried out under the Masters in Specialized Translation from the University of Aveiro. It is divided into two stages. At first two articles were translated, the first was published by Elsevier, and the second was published in the Journal of Neurosciences in Rural Practice. In the second stage it was performed an analysis of the translation and all aspects involving this process. The topic covered in both articles is Alzheimer's disease, specifically the diagnosis of dementia of the Alzheimer type and depression in the elderly with dementia of Alzheimer type or vascular dementia. We made a glossary to list the existent medical terms and also to make the translation coherent and consistent at a terminological level. Besides presenting the terms in English and Portuguese, we will also present the websites where the information was taken and we will also provide a context for the term. Since we are translating scientific article the terminology is repeated many times throughout the text and to solve this problem we used the CAT tool TRADOS.Universidade de Aveiro2014-07-29T15:08:08Z2014-01-01T00:00:00Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/12553TID:201562618porRibeiro, Ana Cláudia Fernandesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-17T03:36:22ZPortal AgregadorONG
dc.title.none.fl_str_mv Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
title Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
spellingShingle Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
Ribeiro, Ana Cláudia Fernandes
Tradução especializada
Literatura científica - Tradução
Doença de Alzheimer
Glossários
title_short Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
title_full Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
title_fullStr Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
title_full_unstemmed Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
title_sort Tradução de artigos e elaboração de glossário sobre Alzheimer
author Ribeiro, Ana Cláudia Fernandes
author_facet Ribeiro, Ana Cláudia Fernandes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ribeiro, Ana Cláudia Fernandes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução especializada
Literatura científica - Tradução
Doença de Alzheimer
Glossários
topic Tradução especializada
Literatura científica - Tradução
Doença de Alzheimer
Glossários
description Este projeto foi realizado no âmbito do Mestrado de Tradução Especializada da Universidade de Aveiro. Está dividido em duas etapas distintas, na primeira foi realizada a tradução de dois artigos. O primeiro artigo foi publicado pela Elsevier e o segundo foi publicado no Journal of Neurosciences in Rural Practice. Na segunda etapa foi executada uma análise à tradução e a todos os aspetos que envolvem este processo. O tema abordado em ambos os artigos é a doença de Alzheimer, mais especificamente o diagnóstico da demência de Alzheimer e a depressão em idosos com demência de Alzheimer ou demência vascular. Foi elaborado um glossário com o intuito de fazer um levantamento dos termos médicos existentes e para tornar a tradução coerente e consistente a nível terminológico. Além de apresentarmos o termo em inglês e português, apresentaremos os sites de onde estas informações foram retiradas, assim como forneceremos o contexto onde o termo estava inserido. Como estamos a traduzir artigos científicos, a terminologia repete- se muitas vezes ao longo do texto e para solucionar esse problema utilizamos a ferramenta de apoio à tradução TRADOS.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-07-29T15:08:08Z
2014-01-01T00:00:00Z
2014
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10773/12553
TID:201562618
url http://hdl.handle.net/10773/12553
identifier_str_mv TID:201562618
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1777303503730900992