Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Makdisse,Marcia
Data de Publicação: 2007
Outros Autores: Nascimento Neto,Raimundo, Chagas,Antonio Carlos Palandri, Brasil,David, Borges,Jairo Lins, Oliveira,Anderson, Gordillo,José, Balsalobre,Gisele, Crozariol,Luciana, Pinho,Miriam, Oliveira,Rafaela, Salles,Ana Fátima
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2007000500001
Resumo: OBJETIVO: Traduzir, adaptar culturalmente e validar a versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo, específico para avaliar a presença de claudicação intermitente. MÉTODOS: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo foi desenvolvida, após autorização da Universidade de Edimburgo, e aplicada em 217 indivíduos residentes no município de São Paulo, com queixas de dor nas pernas, convidados pelos meios de comunicação de massa a participar da I Campanha de Combate à Doença Arterial Obstrutiva Periférica (DAOP). Na primeira etapa, eles responderam ao Questionário de Claudicação de Edimburgo e a um questionário sobre fatores de risco e antecedentes cardiovasculares. Na segunda etapa, realizaram medidas antropométricas e do índice tornozelo-braquial (ITB) de repouso com Doppler vascular e, nos casos duvidosos, teste de esforço vascular em esteira (TEV). A presença de DAOP foi definida por ITB < 0,90 e/ou por TEV positivo e/ou por DAOP documentada. A análise estatística, que incluiu avaliação de desempenho e comparações das proporções e médias, foi realizada utilizando-se o programa SAS versão 8.2. RESULTADOS: A média de idade dos participantes foi de 60 ± 11,5 anos, com predomínio do sexo feminino (53,4%). A análise de desempenho da versão em língua portuguesa mostrou sensibilidade de 85%, especificidade de 93%, valor preditivo positivo de 80%, valor preditivo negativo de 95% e acurácia de 91%. Não houve diferença no desempenho entre idosos (> 65 anos) e não-idosos. CONCLUSÃO: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo manteve níveis adequados de sensibilidade e especificidade, podendo ser recomendado para o rastreamento de DAOP na prática clínica e em estudos epidemiológicos realizados no Brasil.
id SBC-1_6446e141576732fd5bb06e8f44c77fcf
oai_identifier_str oai:scielo:S0066-782X2007000500001
network_acronym_str SBC-1
network_name_str Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)
repository_id_str
spelling Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de EdimburgoClaudicação intermitentequestionáriotradução/processoadaptação transculturalOBJETIVO: Traduzir, adaptar culturalmente e validar a versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo, específico para avaliar a presença de claudicação intermitente. MÉTODOS: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo foi desenvolvida, após autorização da Universidade de Edimburgo, e aplicada em 217 indivíduos residentes no município de São Paulo, com queixas de dor nas pernas, convidados pelos meios de comunicação de massa a participar da I Campanha de Combate à Doença Arterial Obstrutiva Periférica (DAOP). Na primeira etapa, eles responderam ao Questionário de Claudicação de Edimburgo e a um questionário sobre fatores de risco e antecedentes cardiovasculares. Na segunda etapa, realizaram medidas antropométricas e do índice tornozelo-braquial (ITB) de repouso com Doppler vascular e, nos casos duvidosos, teste de esforço vascular em esteira (TEV). A presença de DAOP foi definida por ITB < 0,90 e/ou por TEV positivo e/ou por DAOP documentada. A análise estatística, que incluiu avaliação de desempenho e comparações das proporções e médias, foi realizada utilizando-se o programa SAS versão 8.2. RESULTADOS: A média de idade dos participantes foi de 60 ± 11,5 anos, com predomínio do sexo feminino (53,4%). A análise de desempenho da versão em língua portuguesa mostrou sensibilidade de 85%, especificidade de 93%, valor preditivo positivo de 80%, valor preditivo negativo de 95% e acurácia de 91%. Não houve diferença no desempenho entre idosos (> 65 anos) e não-idosos. CONCLUSÃO: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo manteve níveis adequados de sensibilidade e especificidade, podendo ser recomendado para o rastreamento de DAOP na prática clínica e em estudos epidemiológicos realizados no Brasil.Sociedade Brasileira de Cardiologia - SBC2007-05-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2007000500001Arquivos Brasileiros de Cardiologia v.88 n.5 2007reponame:Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)instname:Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)instacron:SBC10.1590/S0066-782X2007000500001info:eu-repo/semantics/openAccessMakdisse,MarciaNascimento Neto,RaimundoChagas,Antonio Carlos PalandriBrasil,DavidBorges,Jairo LinsOliveira,AndersonGordillo,JoséBalsalobre,GiseleCrozariol,LucianaPinho,MiriamOliveira,RafaelaSalles,Ana Fátimapor2007-06-15T00:00:00Zoai:scielo:S0066-782X2007000500001Revistahttp://www.arquivosonline.com.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||arquivos@cardiol.br1678-41700066-782Xopendoar:2007-06-15T00:00Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online) - Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)false
dc.title.none.fl_str_mv Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
title Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
spellingShingle Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
Makdisse,Marcia
Claudicação intermitente
questionário
tradução/processo
adaptação transcultural
title_short Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
title_full Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
title_fullStr Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
title_full_unstemmed Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
title_sort Versão em português, adaptação transcultural e validação do Questionário de Claudicação de Edimburgo
author Makdisse,Marcia
author_facet Makdisse,Marcia
Nascimento Neto,Raimundo
Chagas,Antonio Carlos Palandri
Brasil,David
Borges,Jairo Lins
Oliveira,Anderson
Gordillo,José
Balsalobre,Gisele
Crozariol,Luciana
Pinho,Miriam
Oliveira,Rafaela
Salles,Ana Fátima
author_role author
author2 Nascimento Neto,Raimundo
Chagas,Antonio Carlos Palandri
Brasil,David
Borges,Jairo Lins
Oliveira,Anderson
Gordillo,José
Balsalobre,Gisele
Crozariol,Luciana
Pinho,Miriam
Oliveira,Rafaela
Salles,Ana Fátima
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Makdisse,Marcia
Nascimento Neto,Raimundo
Chagas,Antonio Carlos Palandri
Brasil,David
Borges,Jairo Lins
Oliveira,Anderson
Gordillo,José
Balsalobre,Gisele
Crozariol,Luciana
Pinho,Miriam
Oliveira,Rafaela
Salles,Ana Fátima
dc.subject.por.fl_str_mv Claudicação intermitente
questionário
tradução/processo
adaptação transcultural
topic Claudicação intermitente
questionário
tradução/processo
adaptação transcultural
description OBJETIVO: Traduzir, adaptar culturalmente e validar a versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo, específico para avaliar a presença de claudicação intermitente. MÉTODOS: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo foi desenvolvida, após autorização da Universidade de Edimburgo, e aplicada em 217 indivíduos residentes no município de São Paulo, com queixas de dor nas pernas, convidados pelos meios de comunicação de massa a participar da I Campanha de Combate à Doença Arterial Obstrutiva Periférica (DAOP). Na primeira etapa, eles responderam ao Questionário de Claudicação de Edimburgo e a um questionário sobre fatores de risco e antecedentes cardiovasculares. Na segunda etapa, realizaram medidas antropométricas e do índice tornozelo-braquial (ITB) de repouso com Doppler vascular e, nos casos duvidosos, teste de esforço vascular em esteira (TEV). A presença de DAOP foi definida por ITB < 0,90 e/ou por TEV positivo e/ou por DAOP documentada. A análise estatística, que incluiu avaliação de desempenho e comparações das proporções e médias, foi realizada utilizando-se o programa SAS versão 8.2. RESULTADOS: A média de idade dos participantes foi de 60 ± 11,5 anos, com predomínio do sexo feminino (53,4%). A análise de desempenho da versão em língua portuguesa mostrou sensibilidade de 85%, especificidade de 93%, valor preditivo positivo de 80%, valor preditivo negativo de 95% e acurácia de 91%. Não houve diferença no desempenho entre idosos (> 65 anos) e não-idosos. CONCLUSÃO: A versão em português do Questionário de Claudicação de Edimburgo manteve níveis adequados de sensibilidade e especificidade, podendo ser recomendado para o rastreamento de DAOP na prática clínica e em estudos epidemiológicos realizados no Brasil.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-05-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2007000500001
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2007000500001
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S0066-782X2007000500001
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Cardiologia - SBC
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Cardiologia - SBC
dc.source.none.fl_str_mv Arquivos Brasileiros de Cardiologia v.88 n.5 2007
reponame:Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)
instname:Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)
instacron:SBC
instname_str Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)
instacron_str SBC
institution SBC
reponame_str Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)
collection Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online)
repository.name.fl_str_mv Arquivos Brasileiros de Cardiologia (Online) - Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)
repository.mail.fl_str_mv ||arquivos@cardiol.br
_version_ 1752126555361902592