Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lapas,Verônica Sobral Camara
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Faria,Anamelia Costa, Rufino,Rogério Lopes, Costa,Cláudia Henrique da
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1806-37132020000500204
Resumo: ABSTRACT Objective: To translate the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese and adapt it to the cultural setting, validating it for use as a screening method for polysomnography and as a tool to quantify the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in Brazil. Methods: The translation was performed by two professionals, with subsequent synthesis of the translations. From that version, a back-translation was prepared, revised, and compared with the original by a team of experts. As a pre-test, a consensus version was applied in 20 patients randomly selected from among those under treatment at outpatient clinics at the Piquet Carneiro Polyclinic of the State University of Rio de Janeiro, in the city of Rio de Janeiro, to assess their understanding of the questions. In the validation phase, the Brazilian-Portuguese version of the SACS was applied in 86 patients who subsequently underwent polysomnography, regardless of the SACS result. Results: The analyses of the pre-test phase showed that the SACS was easily understood by the patients. In the validation phase, the SACS showed a sensitivity of 45.3% (95% CI: 32.8-58.2%), a specificity of 90.9% (95% CI: 70.8-98.9%), a positive predictive value of 93.5% (95% CI: 79.0-98.2%), a negative predictive value of 36.4% (95% CI: 30.6-42.5%), and an accuracy of 57.0% (95% CI: 45.8-67.6%). Conclusions: The Brazilian-Portuguese version of the SACS can be used in order to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome.
id SBPT-1_e3c52a219a50b1d7093edd55795ab0f8
oai_identifier_str oai:scielo:S1806-37132020000500204
network_acronym_str SBPT-1
network_name_str Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)
repository_id_str
spelling Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in BrazilSleep apnea, obstructivePolysomnographySurveys and questionnairesTranslationsABSTRACT Objective: To translate the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese and adapt it to the cultural setting, validating it for use as a screening method for polysomnography and as a tool to quantify the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in Brazil. Methods: The translation was performed by two professionals, with subsequent synthesis of the translations. From that version, a back-translation was prepared, revised, and compared with the original by a team of experts. As a pre-test, a consensus version was applied in 20 patients randomly selected from among those under treatment at outpatient clinics at the Piquet Carneiro Polyclinic of the State University of Rio de Janeiro, in the city of Rio de Janeiro, to assess their understanding of the questions. In the validation phase, the Brazilian-Portuguese version of the SACS was applied in 86 patients who subsequently underwent polysomnography, regardless of the SACS result. Results: The analyses of the pre-test phase showed that the SACS was easily understood by the patients. In the validation phase, the SACS showed a sensitivity of 45.3% (95% CI: 32.8-58.2%), a specificity of 90.9% (95% CI: 70.8-98.9%), a positive predictive value of 93.5% (95% CI: 79.0-98.2%), a negative predictive value of 36.4% (95% CI: 30.6-42.5%), and an accuracy of 57.0% (95% CI: 45.8-67.6%). Conclusions: The Brazilian-Portuguese version of the SACS can be used in order to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome.Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia2020-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1806-37132020000500204Jornal Brasileiro de Pneumologia v.46 n.5 2020reponame:Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)instname:Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT)instacron:SBPT10.36416/1806-3756/e20190230info:eu-repo/semantics/openAccessLapas,Verônica Sobral CamaraFaria,Anamelia CostaRufino,Rogério LopesCosta,Cláudia Henrique daeng2020-07-14T00:00:00Zoai:scielo:S1806-37132020000500204Revistahttp://www.jornaldepneumologia.com.br/default.aspONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||jbp@jbp.org.br|| jpneumo@jornaldepneumologia.com.br1806-37561806-3713opendoar:2020-07-14T00:00Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online) - Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
title Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
spellingShingle Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
Lapas,Verônica Sobral Camara
Sleep apnea, obstructive
Polysomnography
Surveys and questionnaires
Translations
title_short Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
title_full Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
title_fullStr Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
title_full_unstemmed Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
title_sort Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
author Lapas,Verônica Sobral Camara
author_facet Lapas,Verônica Sobral Camara
Faria,Anamelia Costa
Rufino,Rogério Lopes
Costa,Cláudia Henrique da
author_role author
author2 Faria,Anamelia Costa
Rufino,Rogério Lopes
Costa,Cláudia Henrique da
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lapas,Verônica Sobral Camara
Faria,Anamelia Costa
Rufino,Rogério Lopes
Costa,Cláudia Henrique da
dc.subject.por.fl_str_mv Sleep apnea, obstructive
Polysomnography
Surveys and questionnaires
Translations
topic Sleep apnea, obstructive
Polysomnography
Surveys and questionnaires
Translations
description ABSTRACT Objective: To translate the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese and adapt it to the cultural setting, validating it for use as a screening method for polysomnography and as a tool to quantify the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in Brazil. Methods: The translation was performed by two professionals, with subsequent synthesis of the translations. From that version, a back-translation was prepared, revised, and compared with the original by a team of experts. As a pre-test, a consensus version was applied in 20 patients randomly selected from among those under treatment at outpatient clinics at the Piquet Carneiro Polyclinic of the State University of Rio de Janeiro, in the city of Rio de Janeiro, to assess their understanding of the questions. In the validation phase, the Brazilian-Portuguese version of the SACS was applied in 86 patients who subsequently underwent polysomnography, regardless of the SACS result. Results: The analyses of the pre-test phase showed that the SACS was easily understood by the patients. In the validation phase, the SACS showed a sensitivity of 45.3% (95% CI: 32.8-58.2%), a specificity of 90.9% (95% CI: 70.8-98.9%), a positive predictive value of 93.5% (95% CI: 79.0-98.2%), a negative predictive value of 36.4% (95% CI: 30.6-42.5%), and an accuracy of 57.0% (95% CI: 45.8-67.6%). Conclusions: The Brazilian-Portuguese version of the SACS can be used in order to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1806-37132020000500204
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1806-37132020000500204
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.36416/1806-3756/e20190230
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
dc.source.none.fl_str_mv Jornal Brasileiro de Pneumologia v.46 n.5 2020
reponame:Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)
instname:Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT)
instacron:SBPT
instname_str Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT)
instacron_str SBPT
institution SBPT
reponame_str Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)
collection Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online)
repository.name.fl_str_mv Jornal Brasileiro de Pneumologia (Online) - Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT)
repository.mail.fl_str_mv ||jbp@jbp.org.br|| jpneumo@jornaldepneumologia.com.br
_version_ 1750318347800543232