Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dias, Cliver Gonçalves
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: A Cor das Letras
Texto Completo: http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/3501
Resumo: O objetivo deste estudo foi investigar variações na gradação dos valores atitudinais (MARTIN; WHITE, 2005) em duas narrativas traduzidas. Adotou-se a perspectiva semântico-discursiva da estrutura genérica dos textos (MARTIN, 1992; MARTIN; ROSE, 2003, 2008) juntamente com a perspectiva de tradução como reinstanciação do texto-fonte (SOUZA, 2010). As narrativas selecionadas para este estudo foram Things Fall Apart (1994[1958]) e Arrow of God (1989[1964]), ambas escritas por Chinua Achebe. Suas reinstanciações em português brasileiro são O mundo se despedaça (2009[1983]) e A flecha de Deus (2011), pela tradutora Vera Queiroz da Costa e Silva. De cada narrativa, foram selecionados três conjuntos de fases discursivas de diferentes estágios discursivos. Para cada conjunto de fases do texto-fonte, selecionou-se o conjunto de fases equivalente nos textos traduzidos. Os procedimentos de análise foram divididos em duas etapas. Na primeira, os recursos que realizam gradação nos textos-fonte e textos traduzidos foram identificados e classificados de acordo com seu tipo e grau de intensificação ou prototipicidade. Na segunda etapa, as análises dos textos-fonte e traduzidos foram contrastadas para identificação de variações no acoplamento e/ou na calibragem da gradação dos valores atitudinais reinstanciados. Os resultados mostram que os textos traduzidos são menos graduados do que os textos-fonte, principalmente em relação aos valores de julgamento. Essa diminuição ocorre tanto pelo não acoplamento de recursos de gradação na reinstanciação de determinados valores quanto pelo menor grau de calibragem da gradação nas escolhas lexicais.
id UEFS-1_7cb5b59f638d650ce430d5b14a18b6f9
oai_identifier_str oai:ojs3.uefs.br:article/3501
network_acronym_str UEFS-1
network_name_str A Cor das Letras
repository_id_str
spelling Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidosO objetivo deste estudo foi investigar variações na gradação dos valores atitudinais (MARTIN; WHITE, 2005) em duas narrativas traduzidas. Adotou-se a perspectiva semântico-discursiva da estrutura genérica dos textos (MARTIN, 1992; MARTIN; ROSE, 2003, 2008) juntamente com a perspectiva de tradução como reinstanciação do texto-fonte (SOUZA, 2010). As narrativas selecionadas para este estudo foram Things Fall Apart (1994[1958]) e Arrow of God (1989[1964]), ambas escritas por Chinua Achebe. Suas reinstanciações em português brasileiro são O mundo se despedaça (2009[1983]) e A flecha de Deus (2011), pela tradutora Vera Queiroz da Costa e Silva. De cada narrativa, foram selecionados três conjuntos de fases discursivas de diferentes estágios discursivos. Para cada conjunto de fases do texto-fonte, selecionou-se o conjunto de fases equivalente nos textos traduzidos. Os procedimentos de análise foram divididos em duas etapas. Na primeira, os recursos que realizam gradação nos textos-fonte e textos traduzidos foram identificados e classificados de acordo com seu tipo e grau de intensificação ou prototipicidade. Na segunda etapa, as análises dos textos-fonte e traduzidos foram contrastadas para identificação de variações no acoplamento e/ou na calibragem da gradação dos valores atitudinais reinstanciados. Os resultados mostram que os textos traduzidos são menos graduados do que os textos-fonte, principalmente em relação aos valores de julgamento. Essa diminuição ocorre tanto pelo não acoplamento de recursos de gradação na reinstanciação de determinados valores quanto pelo menor grau de calibragem da gradação nas escolhas lexicais.UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA2019-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/350110.13102/cl.v19i2.3501A Cor das Letras; v. 19 n. 2 (2018): Estudos Linguísticos e Filológicos; 151-1622594-96751415-8973reponame:A Cor das Letrasinstname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)instacron:UEFSporhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/3501/pdfCopyright (c) 2019 Universidade Estadual de Feira de Santanainfo:eu-repo/semantics/openAccessDias, Cliver Gonçalves2019-02-06T12:47:03Zoai:ojs3.uefs.br:article/3501Revistahttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletrasPUBhttp://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/oairevistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br1415-89732594-9675opendoar:2019-02-06T12:47:03A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)false
dc.title.none.fl_str_mv Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
title Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
spellingShingle Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
Dias, Cliver Gonçalves
title_short Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
title_full Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
title_fullStr Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
title_full_unstemmed Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
title_sort Variações de gradação na reinstanciação da atitude em textos ficcionais traduzidos
author Dias, Cliver Gonçalves
author_facet Dias, Cliver Gonçalves
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dias, Cliver Gonçalves
description O objetivo deste estudo foi investigar variações na gradação dos valores atitudinais (MARTIN; WHITE, 2005) em duas narrativas traduzidas. Adotou-se a perspectiva semântico-discursiva da estrutura genérica dos textos (MARTIN, 1992; MARTIN; ROSE, 2003, 2008) juntamente com a perspectiva de tradução como reinstanciação do texto-fonte (SOUZA, 2010). As narrativas selecionadas para este estudo foram Things Fall Apart (1994[1958]) e Arrow of God (1989[1964]), ambas escritas por Chinua Achebe. Suas reinstanciações em português brasileiro são O mundo se despedaça (2009[1983]) e A flecha de Deus (2011), pela tradutora Vera Queiroz da Costa e Silva. De cada narrativa, foram selecionados três conjuntos de fases discursivas de diferentes estágios discursivos. Para cada conjunto de fases do texto-fonte, selecionou-se o conjunto de fases equivalente nos textos traduzidos. Os procedimentos de análise foram divididos em duas etapas. Na primeira, os recursos que realizam gradação nos textos-fonte e textos traduzidos foram identificados e classificados de acordo com seu tipo e grau de intensificação ou prototipicidade. Na segunda etapa, as análises dos textos-fonte e traduzidos foram contrastadas para identificação de variações no acoplamento e/ou na calibragem da gradação dos valores atitudinais reinstanciados. Os resultados mostram que os textos traduzidos são menos graduados do que os textos-fonte, principalmente em relação aos valores de julgamento. Essa diminuição ocorre tanto pelo não acoplamento de recursos de gradação na reinstanciação de determinados valores quanto pelo menor grau de calibragem da gradação nas escolhas lexicais.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/3501
10.13102/cl.v19i2.3501
url http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/3501
identifier_str_mv 10.13102/cl.v19i2.3501
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.uefs.br/index.php/acordasletras/article/view/3501/pdf
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Universidade Estadual de Feira de Santana
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Universidade Estadual de Feira de Santana
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA
publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA
dc.source.none.fl_str_mv A Cor das Letras; v. 19 n. 2 (2018): Estudos Linguísticos e Filológicos; 151-162
2594-9675
1415-8973
reponame:A Cor das Letras
instname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron:UEFS
instname_str Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron_str UEFS
institution UEFS
reponame_str A Cor das Letras
collection A Cor das Letras
repository.name.fl_str_mv A Cor das Letras - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
repository.mail.fl_str_mv revistacordasletras@uefs.br||revistacordasletras@uefs.br
_version_ 1798321160604090368