The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2020 |
Format: | Article |
Language: | por eng |
Source: | Signum: Estudos da Linguagem |
Download full: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970 |
Summary: | Resumo:A telecolaboração envolve o uso de tecnologias online no contexto de ensino e aprendizagemde línguas (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). Quando diferentes culturas se encontram,mal-entendidos interculturais (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012; SOUZA,2016) podem surgir. Este estudo teve o objetivo de discutir como ocorreu a superação deum mal-entendido intercultural em uma parceria no teletandem (TELLES, 2015a, 2015b),o contexto telecolaborativo específico nesse estudo, entre uma aprendiz de inglês e umaaprendiz de português. Para as análises, foram incluídos dados de sessões de teletandem,uma sessão de mediação, relatórios de experiência, entrevistas, mensagens privadas noFacebook e diário reflexivos. A análise dos dados mostrou que o diálogo com o “outro”(KRAMSCH, 1993, 2005; HELM, 2016) – entre uma das participantes e o professormediador – favoreceu a superação do mal-entendido intercultural, o que indica que há anecessidade de o professor-mediador proporcionar momentos de reflexão em casos depossíveis mal-entendidos interculturais em contextos telecolaborativos. Abstract:Telecollaboration involves the use of online technologies in the context of language teachingand learning (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). When different cultures come into contact,intercultural misunderstandings (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012;SOUZA, 2016) can emerge. This study aimed at discussing how the overcoming of anintercultural misunderstanding occurred in a Teletandem (TELLES, 2015a, 2015b)partnership, the specific telecollaborative context in this study, between a learner of Englishand a learner of Portuguese. For the analysis, data from telecollaborative sessions, a mediationsession, experience reports, interviews, private messages on Facebook and reflective diarieswere included. Data analysis showed that the dialogue with the “other” (KRAMSCH, 1993,2005; HELM, 2016), – that is, between one of the participants and the teacher-mediator –favored the overcoming of the intercultural misunderstanding, which indicates that there isthe need for the teacher-mediator to provide moments of reflection in cases of possibleintercultural misunderstandings in telecollaborative contexts. |
id |
UEL-3_692f7fbf1d183bc2ab6850dce239b706 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/39970 |
network_acronym_str |
UEL-3 |
network_name_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository_id_str |
|
spelling |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandemteletandemtelecollaborationintercultural misunderstanding.Resumo:A telecolaboração envolve o uso de tecnologias online no contexto de ensino e aprendizagemde línguas (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). Quando diferentes culturas se encontram,mal-entendidos interculturais (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012; SOUZA,2016) podem surgir. Este estudo teve o objetivo de discutir como ocorreu a superação deum mal-entendido intercultural em uma parceria no teletandem (TELLES, 2015a, 2015b),o contexto telecolaborativo específico nesse estudo, entre uma aprendiz de inglês e umaaprendiz de português. Para as análises, foram incluídos dados de sessões de teletandem,uma sessão de mediação, relatórios de experiência, entrevistas, mensagens privadas noFacebook e diário reflexivos. A análise dos dados mostrou que o diálogo com o “outro”(KRAMSCH, 1993, 2005; HELM, 2016) – entre uma das participantes e o professormediador – favoreceu a superação do mal-entendido intercultural, o que indica que há anecessidade de o professor-mediador proporcionar momentos de reflexão em casos depossíveis mal-entendidos interculturais em contextos telecolaborativos. Abstract:Telecollaboration involves the use of online technologies in the context of language teachingand learning (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). When different cultures come into contact,intercultural misunderstandings (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012;SOUZA, 2016) can emerge. This study aimed at discussing how the overcoming of anintercultural misunderstanding occurred in a Teletandem (TELLES, 2015a, 2015b)partnership, the specific telecollaborative context in this study, between a learner of Englishand a learner of Portuguese. For the analysis, data from telecollaborative sessions, a mediationsession, experience reports, interviews, private messages on Facebook and reflective diarieswere included. Data analysis showed that the dialogue with the “other” (KRAMSCH, 1993,2005; HELM, 2016), – that is, between one of the participants and the teacher-mediator –favored the overcoming of the intercultural misunderstanding, which indicates that there isthe need for the teacher-mediator to provide moments of reflection in cases of possibleintercultural misunderstandings in telecollaborative contexts.UEL2020-12-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/3997010.5433/2237-4876.2019v22n3p50Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 22 No. 3 (2019): Volume Atemático; 50-74Signum: Estudos da Linguagem; v. 22 n. 3 (2019): Volume Atemático; 50-742237-4876reponame:Signum: Estudos da Linguageminstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporenghttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970/28181https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970/28346Copyright (c) 2020 Signum: Estudos da Linguagemhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSchaefer, Rodrigo2022-11-16T18:15:18Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/39970Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signumPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/oai||signum@uel.br2237-48761516-3083opendoar:2022-11-16T18:15:18Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
title |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
spellingShingle |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem Schaefer, Rodrigo teletandem telecollaboration intercultural misunderstanding. |
title_short |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
title_full |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
title_fullStr |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
title_full_unstemmed |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
title_sort |
The Overcoming of an Intercultural Misunderstanding in Teletandem |
author |
Schaefer, Rodrigo |
author_facet |
Schaefer, Rodrigo |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Schaefer, Rodrigo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
teletandem telecollaboration intercultural misunderstanding. |
topic |
teletandem telecollaboration intercultural misunderstanding. |
description |
Resumo:A telecolaboração envolve o uso de tecnologias online no contexto de ensino e aprendizagemde línguas (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). Quando diferentes culturas se encontram,mal-entendidos interculturais (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012; SOUZA,2016) podem surgir. Este estudo teve o objetivo de discutir como ocorreu a superação deum mal-entendido intercultural em uma parceria no teletandem (TELLES, 2015a, 2015b),o contexto telecolaborativo específico nesse estudo, entre uma aprendiz de inglês e umaaprendiz de português. Para as análises, foram incluídos dados de sessões de teletandem,uma sessão de mediação, relatórios de experiência, entrevistas, mensagens privadas noFacebook e diário reflexivos. A análise dos dados mostrou que o diálogo com o “outro”(KRAMSCH, 1993, 2005; HELM, 2016) – entre uma das participantes e o professormediador – favoreceu a superação do mal-entendido intercultural, o que indica que há anecessidade de o professor-mediador proporcionar momentos de reflexão em casos depossíveis mal-entendidos interculturais em contextos telecolaborativos. Abstract:Telecollaboration involves the use of online technologies in the context of language teachingand learning (BELZ, 2007; O’DOWD, 2013). When different cultures come into contact,intercultural misunderstandings (BELZ, 2002, 2007; AGAR, 2006; O’DOWD, 2012;SOUZA, 2016) can emerge. This study aimed at discussing how the overcoming of anintercultural misunderstanding occurred in a Teletandem (TELLES, 2015a, 2015b)partnership, the specific telecollaborative context in this study, between a learner of Englishand a learner of Portuguese. For the analysis, data from telecollaborative sessions, a mediationsession, experience reports, interviews, private messages on Facebook and reflective diarieswere included. Data analysis showed that the dialogue with the “other” (KRAMSCH, 1993,2005; HELM, 2016), – that is, between one of the participants and the teacher-mediator –favored the overcoming of the intercultural misunderstanding, which indicates that there isthe need for the teacher-mediator to provide moments of reflection in cases of possibleintercultural misunderstandings in telecollaborative contexts. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12-17 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970 10.5433/2237-4876.2019v22n3p50 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970 |
identifier_str_mv |
10.5433/2237-4876.2019v22n3p50 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970/28181 https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/39970/28346 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Signum: Estudos da Linguagem http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Signum: Estudos da Linguagem http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UEL |
publisher.none.fl_str_mv |
UEL |
dc.source.none.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 22 No. 3 (2019): Volume Atemático; 50-74 Signum: Estudos da Linguagem; v. 22 n. 3 (2019): Volume Atemático; 50-74 2237-4876 reponame:Signum: Estudos da Linguagem instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
collection |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository.name.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||signum@uel.br |
_version_ |
1799305964297388032 |