Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Magacho, Edson José de Carvalho
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Andrade, Luiz Carlos Ferreira, Costa, Tássia Januário Ferreira, Paula, Elaine Amaral de, Araújo, Shirlei de Sousa, Pinto, Márcio Augusto, Bastos, Marcus Gomes
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFJF
Texto Completo: http://dx.doi.org/10.5935/0101-2800.20120006
https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/8190
Resumo: INTRODUÇÃO: Identificar a Doença Renal Crônica (DRC) em seus estágios iniciais permite intervenções com potencial de alterar a evolução natural da doença e de diminuir a mortalidade precoce. O Screening For Occult Renal Disease (SCORED) é um questionário de nove questões com pesos diferentes e prevê uma chance de 20% para DRC em caso de pontuação > 4 pontos. OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente e validar o questionário SCORED para o português brasileiro. MÉTODOS: Etapas do processo: 1. Tradução do inglês para o português brasileiro; 2. Retrotradução para o inglês; 3. Avaliação das versões por comitê de especialistas, gerando uma versão consensual; 4. Validação da versão final para a cultura brasileira. O questionário foi aplicado em 306 indivíduos avaliados para DRC segundo os critérios do NKF KDOQI™. RESULTADOS: A idade média dos participantes foi de 49 ± 13 anos, 61% eram mulheres, 69% eram brancos, 68% apresentavam escolaridade até o ensino médio, 38,5% tinham hipertensão arterial e 12,3% Diabetes Mellitus. A versão final do questionário SCORED em português brasileiro não apresentou dificuldades de compreensão. A DRC foi diagnosticada em 20 (6,4%) participantes. A versão brasileira do questionário SCORED apresentou sensibilidade de 80%, especificidade de 65%, valor preditivo positivo de 14%, valor preditivo negativo de 97% e acurácia de 66%. CONCLUSÃO: As etapas cumpridas no processo de adaptação transcultural permitiram desenvolver a versão brasileira do questionário SCORED, ferramenta que, por ser de fácil compreensão, boa aceitação e de baixíssimo custo, poderá constituir importante instrumento de rastreio de pessoas com chance de apresentar DRC.
id UFJF_c6d10e832f233acb94793df5f8f5c0b2
oai_identifier_str oai:hermes.cpd.ufjf.br:ufjf/8190
network_acronym_str UFJF
network_name_str Repositório Institucional da UFJF
repository_id_str
spelling 2018-12-03T17:08:21Z2018-12-032018-12-03T17:08:21Z2012-07343251258http://dx.doi.org/10.5935/0101-2800.20120006https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/8190INTRODUÇÃO: Identificar a Doença Renal Crônica (DRC) em seus estágios iniciais permite intervenções com potencial de alterar a evolução natural da doença e de diminuir a mortalidade precoce. O Screening For Occult Renal Disease (SCORED) é um questionário de nove questões com pesos diferentes e prevê uma chance de 20% para DRC em caso de pontuação > 4 pontos. OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente e validar o questionário SCORED para o português brasileiro. MÉTODOS: Etapas do processo: 1. Tradução do inglês para o português brasileiro; 2. Retrotradução para o inglês; 3. Avaliação das versões por comitê de especialistas, gerando uma versão consensual; 4. Validação da versão final para a cultura brasileira. O questionário foi aplicado em 306 indivíduos avaliados para DRC segundo os critérios do NKF KDOQI™. RESULTADOS: A idade média dos participantes foi de 49 ± 13 anos, 61% eram mulheres, 69% eram brancos, 68% apresentavam escolaridade até o ensino médio, 38,5% tinham hipertensão arterial e 12,3% Diabetes Mellitus. A versão final do questionário SCORED em português brasileiro não apresentou dificuldades de compreensão. A DRC foi diagnosticada em 20 (6,4%) participantes. A versão brasileira do questionário SCORED apresentou sensibilidade de 80%, especificidade de 65%, valor preditivo positivo de 14%, valor preditivo negativo de 97% e acurácia de 66%. CONCLUSÃO: As etapas cumpridas no processo de adaptação transcultural permitiram desenvolver a versão brasileira do questionário SCORED, ferramenta que, por ser de fácil compreensão, boa aceitação e de baixíssimo custo, poderá constituir importante instrumento de rastreio de pessoas com chance de apresentar DRC.Abstract: Screening Chronic Kidney Dis - ease (CKD) allows early interventions, which may alter the natural course of the disease, including cardiovascular morbid - ity and mortality. Screening for Occult Renal Disease (SCORED) is questionnaire with nine questions with different weights, and predicts a 20% chance for CKD if a individual score ≥ 4 points. Aim: Translate to Portuguese, perform the adaptation to the Brazilian culture and validate the orig - inal version of SCORED questionnaire. Methods: Steps of the process: Translation from English into Brazilian Portuguese; back-translation into English; application to a population sample; and Proof-reading and completion. The translations and re - views were made by professionals experts in Portuguese and English. The question - naire was applied to 306 participants and CKD was diagnosed as suggested by the NKF KDOQI™. Results: The participants mean age was 49 ± 13 years, 61% were women, 69% were white, and 68% had education below high school, 38.5% had hypertension, and 12.3% diabetics. The final Brazilian Portuguese version of the SCORED questionnaire was well under - stood. CKD was diagnosed in 20 (6.5%) of the participants. The Brazilian version of the SCORED questionnaire showed sensitivity of 80%, specificity of 65%, positive predictive value of 14%, negative predictive value of 97%, and accuracy of 66%. Conclusion: The steps used for the translation, transcultural adaptation, and validation allowed a Brazilian Portuguese version of the SCORED questionnaire which was well understood, acceptable and costless, characteristics that make it a useful tool in the identification of people that chance of having CKD.por--BrasilBrazilian Journal of Nephrology-Comparação transculturalInsuficiência renal crônicaQuestionáriosCross-cultural comparisonQuestionnairesRenal insufficiencyChronicTradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiroinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleMagacho, Edson José de CarvalhoAndrade, Luiz Carlos FerreiraCosta, Tássia Januário FerreiraPaula, Elaine Amaral deAraújo, Shirlei de SousaPinto, Márcio AugustoBastos, Marcus Gomesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFJFinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFTHUMBNAILTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdf.jpgTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1744https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/4/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf.jpg7b7fe65a3922f880ca6a1e8856d77158MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82197https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/2/license.txt000e18a5aee6ca21bb5811ddf55fc37bMD52ORIGINALTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdfTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdfapplication/pdf365906https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/1/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf1d4155e8c972ee745712c1ea1b85e08aMD51TEXTTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdf.txtTradução, adaptação cultural e validação do questionário.pdf.txtExtracted texttext/plain38871https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/3/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf.txtce155d6f2343d4098cd820010cc6d06cMD53ufjf/81902019-06-16 10:33:23.279oai:hermes.cpd.ufjf.br:ufjf/8190TElDRU7vv71BIERFIERJU1RSSUJVSe+/ve+/vU8gTu+/vU8tRVhDTFVTSVZBCgpDb20gYSBhcHJlc2VudGHvv73vv71vIGRlc3RhIGxpY2Vu77+9YSwgdm9j77+9IChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSBhbyBSZXBvc2l077+9cmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIEp1aXogZGUgRm9yYSBvIGRpcmVpdG8gbu+/vW8tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgcHVibGljYe+/ve+/vW8gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIGUgZWxldHLvv71uaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIO+/vXVkaW8gb3Ugdu+/vWRlby4KClZvY++/vSBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l077+9cmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgSnVpeiBkZSBGb3JhIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXvv71kbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgcHVibGljYe+/ve+/vW8gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZh77+977+9by4gVm9j77+9IHRhbWLvv71tIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJlcG9zaXTvv71yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBKdWl6IGRlIEZvcmEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY++/vXBpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYe+/ve+/vW8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7vv71hLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHvv73vv71vLiBWb2Pvv70gZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYe+/ve+/vW8g77+9IG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY++/vSB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbu+/vWEuIFZvY++/vSB0YW1i77+9bSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcO+/vXNpdG8gZGEgc3VhIHB1YmxpY2Hvv73vv71vIG7vv71vLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgY29uaGVjaW1lbnRvLCBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5nde+/vW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2Hvv73vv71vIGNvbnRlbmhhIG1hdGVyaWFsIHF1ZSB2b2Pvv70gbu+/vW8gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9j77+9IGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3Pvv71vIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUmVwb3NpdO+/vXJpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIEp1aXogZGUgRm9yYSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7vv71hLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3Tvv70gY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250Ze+/vWRvIGRhIHB1YmxpY2Hvv73vv71vIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0Hvv73vv71PIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ++/vU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfvv71OQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PLCBWT0Pvv70gREVDTEFSQSBRVUUgUkVTUEVJVE9VIFRPRE9TIEUgUVVBSVNRVUVSIERJUkVJVE9TIERFIFJFVklT77+9TyBDT01PIFRBTULvv71NIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0Hvv73vv71FUyBFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKTyBSZXBvc2l077+9cmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgSnVpeiBkZSBGb3JhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHB1YmxpY2Hvv73vv71vLCBlIG7vv71vIGZhcu+/vSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHvv73vv71vLCBhbO+/vW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbu+/vWEuCg==Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufjf.br/oai/requestopendoar:2019-06-16T13:33:23Repositório Institucional da UFJF - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
title Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
spellingShingle Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
Magacho, Edson José de Carvalho
-
Comparação transcultural
Insuficiência renal crônica
Questionários
Cross-cultural comparison
Questionnaires
Renal insufficiency
Chronic
title_short Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
title_full Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
title_fullStr Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
title_full_unstemmed Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
title_sort Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Rastreamento da Doença Renal Oculta (Screening For Occult Renal Disease - SCORED) para o português brasileiro
author Magacho, Edson José de Carvalho
author_facet Magacho, Edson José de Carvalho
Andrade, Luiz Carlos Ferreira
Costa, Tássia Januário Ferreira
Paula, Elaine Amaral de
Araújo, Shirlei de Sousa
Pinto, Márcio Augusto
Bastos, Marcus Gomes
author_role author
author2 Andrade, Luiz Carlos Ferreira
Costa, Tássia Januário Ferreira
Paula, Elaine Amaral de
Araújo, Shirlei de Sousa
Pinto, Márcio Augusto
Bastos, Marcus Gomes
author2_role author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Magacho, Edson José de Carvalho
Andrade, Luiz Carlos Ferreira
Costa, Tássia Januário Ferreira
Paula, Elaine Amaral de
Araújo, Shirlei de Sousa
Pinto, Márcio Augusto
Bastos, Marcus Gomes
dc.subject.cnpq.fl_str_mv -
topic -
Comparação transcultural
Insuficiência renal crônica
Questionários
Cross-cultural comparison
Questionnaires
Renal insufficiency
Chronic
dc.subject.por.fl_str_mv Comparação transcultural
Insuficiência renal crônica
Questionários
Cross-cultural comparison
Questionnaires
Renal insufficiency
Chronic
description INTRODUÇÃO: Identificar a Doença Renal Crônica (DRC) em seus estágios iniciais permite intervenções com potencial de alterar a evolução natural da doença e de diminuir a mortalidade precoce. O Screening For Occult Renal Disease (SCORED) é um questionário de nove questões com pesos diferentes e prevê uma chance de 20% para DRC em caso de pontuação > 4 pontos. OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente e validar o questionário SCORED para o português brasileiro. MÉTODOS: Etapas do processo: 1. Tradução do inglês para o português brasileiro; 2. Retrotradução para o inglês; 3. Avaliação das versões por comitê de especialistas, gerando uma versão consensual; 4. Validação da versão final para a cultura brasileira. O questionário foi aplicado em 306 indivíduos avaliados para DRC segundo os critérios do NKF KDOQI™. RESULTADOS: A idade média dos participantes foi de 49 ± 13 anos, 61% eram mulheres, 69% eram brancos, 68% apresentavam escolaridade até o ensino médio, 38,5% tinham hipertensão arterial e 12,3% Diabetes Mellitus. A versão final do questionário SCORED em português brasileiro não apresentou dificuldades de compreensão. A DRC foi diagnosticada em 20 (6,4%) participantes. A versão brasileira do questionário SCORED apresentou sensibilidade de 80%, especificidade de 65%, valor preditivo positivo de 14%, valor preditivo negativo de 97% e acurácia de 66%. CONCLUSÃO: As etapas cumpridas no processo de adaptação transcultural permitiram desenvolver a versão brasileira do questionário SCORED, ferramenta que, por ser de fácil compreensão, boa aceitação e de baixíssimo custo, poderá constituir importante instrumento de rastreio de pessoas com chance de apresentar DRC.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-07
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-12-03T17:08:21Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-12-03
2018-12-03T17:08:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/8190
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.5935/0101-2800.20120006
url http://dx.doi.org/10.5935/0101-2800.20120006
https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/8190
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Brazilian Journal of Nephrology
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv -
dc.publisher.initials.fl_str_mv -
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv -
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFJF
instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron:UFJF
instname_str Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
instacron_str UFJF
institution UFJF
reponame_str Repositório Institucional da UFJF
collection Repositório Institucional da UFJF
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/4/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf.jpg
https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/2/license.txt
https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/1/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf
https://repositorio.ufjf.br/jspui/bitstream/ufjf/8190/3/Tradu%c3%a7%c3%a3o%2c%20adapta%c3%a7%c3%a3o%20cultural%20e%20valida%c3%a7%c3%a3o%20do%20question%c3%a1rio.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 7b7fe65a3922f880ca6a1e8856d77158
000e18a5aee6ca21bb5811ddf55fc37b
1d4155e8c972ee745712c1ea1b85e08a
ce155d6f2343d4098cd820010cc6d06c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFJF - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1798038730266640384