E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João

Bibliographic Details
Main Author: Sergio Mendes de Freitas
Publication Date: 2011
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositório Institucional da UFMG
Download full: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8ELN4T
Summary: O presente trabalho levanta questionamentos quanto à questão interpretativa para um leitor hipotético de sânscrito, motivada pela leitura de uma tradução sânscrita do Evangelho de João. Contrapomos os textos grego e sânscrito do Evangelho de João, o segundo vertido a partir do primeiro, levando em conta que o fazer tradutório pode oscilar entre uma tendência a privilegiar a alteridade do texto estrangeiro ou a buscar fluência (domesticação), explorando exemplos dessas duas possibilidades. Em seguida, concentramos nossa atenção nas possibilidades de ressignificação do texto sânscrito. Assim, a identificação das prováveis ocorrências de estrangeirização ou domesticação no texto sânscrito foi utilizada como critério para seleção dos exemplos. Quanto às possibilidades de ressignificação ou interpretação, tecemos considerações levando em conta a fusão de horizontes, um elemento do fenômeno interpretativo estudado por Hans Georg Gadamer.
id UFMG_0e25a7c9e88a0050b316d934a42dea24
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-8ELN4T
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Jacyntho Jose Lins BrandaoTereza Virginia R BarbosaCarlos Alberto GohnDilip LoundoSergio Mendes de Freitas2019-08-10T12:17:02Z2019-08-10T12:17:02Z2011-03-02http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8ELN4TO presente trabalho levanta questionamentos quanto à questão interpretativa para um leitor hipotético de sânscrito, motivada pela leitura de uma tradução sânscrita do Evangelho de João. Contrapomos os textos grego e sânscrito do Evangelho de João, o segundo vertido a partir do primeiro, levando em conta que o fazer tradutório pode oscilar entre uma tendência a privilegiar a alteridade do texto estrangeiro ou a buscar fluência (domesticação), explorando exemplos dessas duas possibilidades. Em seguida, concentramos nossa atenção nas possibilidades de ressignificação do texto sânscrito. Assim, a identificação das prováveis ocorrências de estrangeirização ou domesticação no texto sânscrito foi utilizada como critério para seleção dos exemplos. Quanto às possibilidades de ressignificação ou interpretação, tecemos considerações levando em conta a fusão de horizontes, um elemento do fenômeno interpretativo estudado por Hans Georg Gadamer.The present paper raises some questions about textual interpretation regarding a hypothetical Sanskrit reader. This interpretation is based on reading a Sanskrit translation of the Gospel of John, by comparing the Greek and Sanskrit versions to the Gospel of John, being the latter translated from the former Bearing in mind that the resulting translation can oscillate between the tendency of giving focus to text alterity (foreignization) or, diametrically opposed, to the pursuit of fluency (domestication), we have examined samples from these two possibilities, viz., foreignization and domestication. Finally, as far as possibilities of re-signification of the Sanskrit text are concerned, which aimed at an implied reader, our assumptions took into account the notion of fusion of horizons, an element which belongs to the interpretativephenomena studied by Hans Georg Gadamer.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGBiblia TraduçõesLogosTradução e interpretaçãoBíblia NT João Sânscrito ComentáriosLiteraturaFusão de horizontesWilliam CareyEvangelho de João em sânscritoE o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de Joãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALdisserta__o.pdfapplication/pdf3676240https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8ELN4T/1/disserta__o.pdfd095e8472756653e7d4498db7670d9e7MD51TEXTdisserta__o.pdf.txtdisserta__o.pdf.txtExtracted texttext/plain230485https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8ELN4T/2/disserta__o.pdf.txtf8fdfa9a93bd2b81060c1e41e2a17217MD521843/ECAP-8ELN4T2019-11-14 05:45:17.778oai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-8ELN4TRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T08:45:17Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
title E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
spellingShingle E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
Sergio Mendes de Freitas
Fusão de horizontes
William Carey
Evangelho de João em sânscrito
Biblia Traduções
Logos
Tradução e interpretação
Bíblia NT João Sânscrito Comentários
Literatura
title_short E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
title_full E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
title_fullStr E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
title_full_unstemmed E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
title_sort E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
author Sergio Mendes de Freitas
author_facet Sergio Mendes de Freitas
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Jacyntho Jose Lins Brandao
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Tereza Virginia R Barbosa
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Carlos Alberto Gohn
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Dilip Loundo
dc.contributor.author.fl_str_mv Sergio Mendes de Freitas
contributor_str_mv Jacyntho Jose Lins Brandao
Tereza Virginia R Barbosa
Carlos Alberto Gohn
Dilip Loundo
dc.subject.por.fl_str_mv Fusão de horizontes
William Carey
Evangelho de João em sânscrito
topic Fusão de horizontes
William Carey
Evangelho de João em sânscrito
Biblia Traduções
Logos
Tradução e interpretação
Bíblia NT João Sânscrito Comentários
Literatura
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Biblia Traduções
Logos
Tradução e interpretação
Bíblia NT João Sânscrito Comentários
Literatura
description O presente trabalho levanta questionamentos quanto à questão interpretativa para um leitor hipotético de sânscrito, motivada pela leitura de uma tradução sânscrita do Evangelho de João. Contrapomos os textos grego e sânscrito do Evangelho de João, o segundo vertido a partir do primeiro, levando em conta que o fazer tradutório pode oscilar entre uma tendência a privilegiar a alteridade do texto estrangeiro ou a buscar fluência (domesticação), explorando exemplos dessas duas possibilidades. Em seguida, concentramos nossa atenção nas possibilidades de ressignificação do texto sânscrito. Assim, a identificação das prováveis ocorrências de estrangeirização ou domesticação no texto sânscrito foi utilizada como critério para seleção dos exemplos. Quanto às possibilidades de ressignificação ou interpretação, tecemos considerações levando em conta a fusão de horizontes, um elemento do fenômeno interpretativo estudado por Hans Georg Gadamer.
publishDate 2011
dc.date.issued.fl_str_mv 2011-03-02
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-10T12:17:02Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-10T12:17:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8ELN4T
url http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8ELN4T
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8ELN4T/1/disserta__o.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ECAP-8ELN4T/2/disserta__o.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv d095e8472756653e7d4498db7670d9e7
f8fdfa9a93bd2b81060c1e41e2a17217
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797971375027126272