“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711 |
Resumo: | Propomos uma tradução comentada de uma seção de O pedagogo, do filósofo cristão Clemente de Alexandria, cuja obra é reconhecida por sua importância como um dos primeiros tratados pedagógicos da história da educação. A seção focalizada, “Todos os que se preocupam com a verdade são considerados crianças por Deus”, escrita originalmente em grego clássico, já foi traduzida para outras línguas, especialmente para o inglês, francês, alemão e italiano. O trecho se reveste de importância por causa das inúmeras metáforas apresentadas pelo escritor para enfatizar, a partir de comparações com os filhotes de animais, que a educação é um processo de transformação em que, no final das contas, o educando assume as qualidades positivas de uma criança. Seu recurso constante à alegoria e aos trocadilhos empresta ao trecho um excepcional valor literário e certa profundidade filosófica. |
id |
UFRGS-11_0cd7c2c8993b23857e25a9adc5004dec |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/68711 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIAClemente de AlexandriaMetáforas educacionaisPedagogiaEstudos literáriosPropomos uma tradução comentada de uma seção de O pedagogo, do filósofo cristão Clemente de Alexandria, cuja obra é reconhecida por sua importância como um dos primeiros tratados pedagógicos da história da educação. A seção focalizada, “Todos os que se preocupam com a verdade são considerados crianças por Deus”, escrita originalmente em grego clássico, já foi traduzida para outras línguas, especialmente para o inglês, francês, alemão e italiano. O trecho se reveste de importância por causa das inúmeras metáforas apresentadas pelo escritor para enfatizar, a partir de comparações com os filhotes de animais, que a educação é um processo de transformação em que, no final das contas, o educando assume as qualidades positivas de uma criança. Seu recurso constante à alegoria e aos trocadilhos empresta ao trecho um excepcional valor literário e certa profundidade filosófica.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2017-12-18info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711Translatio; n. 14 (2017): TRANSLATIO; 303-3182236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711/45652Copyright (c) 2017 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessTorres, Milton Luiz2018-06-25T13:44:07Zoai:seer.ufrgs.br:article/68711Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-25T13:44:07Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
title |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
spellingShingle |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA Torres, Milton Luiz Clemente de Alexandria Metáforas educacionais Pedagogia Estudos literários |
title_short |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
title_full |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
title_fullStr |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
title_full_unstemmed |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
title_sort |
“TODOS OS QUE SE PREOCUPAM COM A VERDADE SÃO CONSIDERADOS CRIANÇAS POR DEUS”: UM TEXTO DE CLEMENTE DE ALEXANDRIA |
author |
Torres, Milton Luiz |
author_facet |
Torres, Milton Luiz |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Torres, Milton Luiz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Clemente de Alexandria Metáforas educacionais Pedagogia Estudos literários |
topic |
Clemente de Alexandria Metáforas educacionais Pedagogia Estudos literários |
description |
Propomos uma tradução comentada de uma seção de O pedagogo, do filósofo cristão Clemente de Alexandria, cuja obra é reconhecida por sua importância como um dos primeiros tratados pedagógicos da história da educação. A seção focalizada, “Todos os que se preocupam com a verdade são considerados crianças por Deus”, escrita originalmente em grego clássico, já foi traduzida para outras línguas, especialmente para o inglês, francês, alemão e italiano. O trecho se reveste de importância por causa das inúmeras metáforas apresentadas pelo escritor para enfatizar, a partir de comparações com os filhotes de animais, que a educação é um processo de transformação em que, no final das contas, o educando assume as qualidades positivas de uma criança. Seu recurso constante à alegoria e aos trocadilhos empresta ao trecho um excepcional valor literário e certa profundidade filosófica. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-18 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/68711/45652 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 14 (2017): TRANSLATIO; 303-318 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1789438715979890688 |