Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Patrícia Rodrigues
Data de Publicação: 2024
Outros Autores: Pereira, Germana Henriques
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Interdisciplinar
Texto Completo: https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75
Resumo: Este artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica.
id UFS-10_ddea221b20016352a945b549ac4f88a7
oai_identifier_str oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/19908
network_acronym_str UFS-10
network_name_str Interdisciplinar
repository_id_str
spelling Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em portuguêsRetranslations of Anne of Green Gables, by Lucy Maud Montgomery, in portugueseTranslation StudiesRetranslationLiterary translationCanadian translated literatureLucy Maud MontgomeryAnne of Green GablesEstudos da TraduçãoRetraduçãoTradução literáriaLiteratura canadense traduzida no BrasilLucy Maud MontgomeryAnne of Green GablesEste artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica.This article presents the initial part of a study related to the (re)translations of the work of Canadian writer Lucy Maud Montgomery in Brazil, and deals with the rediscovery of the book Anne of Green Gables (1908) through its (re)translations into Portuguese. This study is based on the Descriptive Translation Studies (DTS), as it aims not only to carry out a historical survey of the (re)translations of Anne of Green Gables into Portuguese, but also to understand the motivation behind their translations in Brazil. This research aims to examine the insertion of Anne of Green Gables’ Portuguese (re)translations into the historical context and not merely to record and catalogue its translations, thus, according to Pagano (2001), it can be characterized as historiographical research.Carlos Magno Santos2024-02-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p7510.47250/intrell.v40i1.p75-90Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-901980-887910.47250/intrell.v40i1reponame:Interdisciplinarinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSporhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75/v40p75Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literaturainfo:eu-repo/semantics/openAccessCosta, Patrícia RodriguesPereira, Germana Henriques2024-02-02T17:36:50Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/19908Revistahttp://www.seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/oaicalmag@bol.com.br1980-88791980-8879opendoar:2024-02-02T17:36:50Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.none.fl_str_mv Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
Retranslations of Anne of Green Gables, by Lucy Maud Montgomery, in portuguese
title Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
spellingShingle Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
Costa, Patrícia Rodrigues
Translation Studies
Retranslation
Literary translation
Canadian translated literature
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
Estudos da Tradução
Retradução
Tradução literária
Literatura canadense traduzida no Brasil
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
title_short Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
title_full Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
title_fullStr Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
title_full_unstemmed Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
title_sort Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
author Costa, Patrícia Rodrigues
author_facet Costa, Patrícia Rodrigues
Pereira, Germana Henriques
author_role author
author2 Pereira, Germana Henriques
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Patrícia Rodrigues
Pereira, Germana Henriques
dc.subject.por.fl_str_mv Translation Studies
Retranslation
Literary translation
Canadian translated literature
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
Estudos da Tradução
Retradução
Tradução literária
Literatura canadense traduzida no Brasil
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
topic Translation Studies
Retranslation
Literary translation
Canadian translated literature
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
Estudos da Tradução
Retradução
Tradução literária
Literatura canadense traduzida no Brasil
Lucy Maud Montgomery
Anne of Green Gables
description Este artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-02-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75
10.47250/intrell.v40i1.p75-90
url https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75
identifier_str_mv 10.47250/intrell.v40i1.p75-90
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75/v40p75
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Carlos Magno Santos
publisher.none.fl_str_mv Carlos Magno Santos
dc.source.none.fl_str_mv Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90
Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90
Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90
1980-8879
10.47250/intrell.v40i1
reponame:Interdisciplinar
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Interdisciplinar
collection Interdisciplinar
repository.name.fl_str_mv Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv calmag@bol.com.br
_version_ 1797052877574766592