Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Interdisciplinar |
Texto Completo: | https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75 |
Resumo: | Este artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica. |
id |
UFS-10_ddea221b20016352a945b549ac4f88a7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/19908 |
network_acronym_str |
UFS-10 |
network_name_str |
Interdisciplinar |
repository_id_str |
|
spelling |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em portuguêsRetranslations of Anne of Green Gables, by Lucy Maud Montgomery, in portugueseTranslation StudiesRetranslationLiterary translationCanadian translated literatureLucy Maud MontgomeryAnne of Green GablesEstudos da TraduçãoRetraduçãoTradução literáriaLiteratura canadense traduzida no BrasilLucy Maud MontgomeryAnne of Green GablesEste artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica.This article presents the initial part of a study related to the (re)translations of the work of Canadian writer Lucy Maud Montgomery in Brazil, and deals with the rediscovery of the book Anne of Green Gables (1908) through its (re)translations into Portuguese. This study is based on the Descriptive Translation Studies (DTS), as it aims not only to carry out a historical survey of the (re)translations of Anne of Green Gables into Portuguese, but also to understand the motivation behind their translations in Brazil. This research aims to examine the insertion of Anne of Green Gables’ Portuguese (re)translations into the historical context and not merely to record and catalogue its translations, thus, according to Pagano (2001), it can be characterized as historiographical research.Carlos Magno Santos2024-02-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p7510.47250/intrell.v40i1.p75-90Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-901980-887910.47250/intrell.v40i1reponame:Interdisciplinarinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSporhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75/v40p75Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literaturainfo:eu-repo/semantics/openAccessCosta, Patrícia RodriguesPereira, Germana Henriques2024-02-02T17:36:50Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/19908Revistahttp://www.seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/oaicalmag@bol.com.br1980-88791980-8879opendoar:2024-02-02T17:36:50Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português Retranslations of Anne of Green Gables, by Lucy Maud Montgomery, in portuguese |
title |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
spellingShingle |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português Costa, Patrícia Rodrigues Translation Studies Retranslation Literary translation Canadian translated literature Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables Estudos da Tradução Retradução Tradução literária Literatura canadense traduzida no Brasil Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables |
title_short |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
title_full |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
title_fullStr |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
title_full_unstemmed |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
title_sort |
Retraduções de Anne of Green Gables, de Lucy Maud Montgomery, em português |
author |
Costa, Patrícia Rodrigues |
author_facet |
Costa, Patrícia Rodrigues Pereira, Germana Henriques |
author_role |
author |
author2 |
Pereira, Germana Henriques |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa, Patrícia Rodrigues Pereira, Germana Henriques |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation Studies Retranslation Literary translation Canadian translated literature Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables Estudos da Tradução Retradução Tradução literária Literatura canadense traduzida no Brasil Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables |
topic |
Translation Studies Retranslation Literary translation Canadian translated literature Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables Estudos da Tradução Retradução Tradução literária Literatura canadense traduzida no Brasil Lucy Maud Montgomery Anne of Green Gables |
description |
Este artigo apresenta a primeira parte de uma pesquisa relacionada às (re)traduções da obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery no Brasil, e trata da redescoberta da obra Anne of Green Gables (1908) por meio de suas (re)traduções para o português. Este trabalho insere-se nos Estudos Descritivos da Tradução (EDT), pois visa realizar não somente o levantamento histórico das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables, mas também compreender o porquê de suas traduções no Brasil. Esta pesquisa busca compreender a inserção das (re)traduções para o português da obra Anne of Green Gables no contexto histórico. Não se trata, portanto, de apenas um registro e catalogação das obras traduzidas, o que, segundo Pagano (2001), caracterizaria esta pesquisa como historiográfica. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-02-02 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75 10.47250/intrell.v40i1.p75-90 |
url |
https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75 |
identifier_str_mv |
10.47250/intrell.v40i1.p75-90 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p75/v40p75 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Carlos Magno Santos |
publisher.none.fl_str_mv |
Carlos Magno Santos |
dc.source.none.fl_str_mv |
Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90 Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90 Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 75-90 1980-8879 10.47250/intrell.v40i1 reponame:Interdisciplinar instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS) instacron:UFS |
instname_str |
Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
instacron_str |
UFS |
institution |
UFS |
reponame_str |
Interdisciplinar |
collection |
Interdisciplinar |
repository.name.fl_str_mv |
Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
repository.mail.fl_str_mv |
calmag@bol.com.br |
_version_ |
1797052877574766592 |