The effect of cognate words on lexical access of English as a third language

Bibliographic Details
Main Author: Toassi, Pâmela Freitas Pereira
Publication Date: 2020
Other Authors: Mota, Mailce Borges, Teixeira, Elisângela Nogueira
Format: Article
Language: eng
Source: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Download full: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396
Summary: In this paper, the results of an experimental study carried out in order to investigate the effect of triple cognates in the lexical access of speakers of English (L3), German (L2), and Brazilian Portuguese (L1) is presented. Participants performed a reading task, containing 60 experimental sentences with the following critical words: triple cognates, double cognates between Brazilian Portuguese and English, and double cognates between German and English. Participants’ eye movements were recorded while they performed the task. The measures of first fixation and first reading pass times were analyzed. The results suggested that triple cognates were processed faster than their respective controls in first fixation (M: 264/311ms (cognate/control); p=0,03) and first pass (M: 407/448ms (cognate/control); p=0,05), which was interpreted as evidence of a nonselective lexical access and an integrated lexicon for the multilinguals’ languages. In addition, these results contribute to the literature of lexical access of multilinguals, favoring the view that all the languages of a multilingual are active even when the speaker intends to use only one language. 
id UFSC-6_01227cdc84682d011fe61ca2461c4c11
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/78396
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling The effect of cognate words on lexical access of English as a third languageO efeito de palavras cognatas no acesso lexical do inglês como terceira línguaIn this paper, the results of an experimental study carried out in order to investigate the effect of triple cognates in the lexical access of speakers of English (L3), German (L2), and Brazilian Portuguese (L1) is presented. Participants performed a reading task, containing 60 experimental sentences with the following critical words: triple cognates, double cognates between Brazilian Portuguese and English, and double cognates between German and English. Participants’ eye movements were recorded while they performed the task. The measures of first fixation and first reading pass times were analyzed. The results suggested that triple cognates were processed faster than their respective controls in first fixation (M: 264/311ms (cognate/control); p=0,03) and first pass (M: 407/448ms (cognate/control); p=0,05), which was interpreted as evidence of a nonselective lexical access and an integrated lexicon for the multilinguals’ languages. In addition, these results contribute to the literature of lexical access of multilinguals, favoring the view that all the languages of a multilingual are active even when the speaker intends to use only one language. Neste artigo apresentamos os resultados de um experimento conduzido com o objetivo de investigar o efeito de cognatos triplos no acesso lexical de falantes de inglês (L3), alemão (L2), e português brasileiro (L1). Os participantes desempenharam uma tarefa de leitura, contendo 60 sentenças experimentais com as seguintes palavras críticas: cognatos triplos, cognatos duplos entre o português brasileiro e o inglês, e cognatos duplos entre o alemão e o inglês. Os movimentos dos olhos dos participantes foram monitorados enquanto eles desempenhavam a tarefa. As medidas de primeira fixação e tempo de primeira leitura foram analisadas. Os resultados sugerem que os cognatos triplos foram processados mais rapidamente do que seus respectivos controles para as medidas de primeira fixação (M: 264/311ms (cognato/controle); p=0,03) e primeira leitura (M: 407/448ms (cognato/controle); p=0,05), o que foi interpretado como evidência de um acesso lexical não seletivo e de um léxico integrado para as línguas do multilíngue. Adicionalmente, os resultados contribuem para a literatura sobre acesso lexical de multilíngues, favorecendo a visão de que todas as línguas do multilíngue se encontram ativadas, mesmo quando o falante tem a intenção de usar apenas uma dessas línguas.Universidade Federal de Santa Catarina2020-12-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/7839610.5007/2175-7968.2020v40nesp2p74Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. esp. 2 (2020): Reading, Translation and Cognition; 74-96Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. esp. 2 (2020): Leitura, Tradução e Cognição; 74-96Cadernos de Tradução; v. 40 n. esp. 2 (2020): Leitura, Tradução e Cognição; 74-962175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396/44781Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessToassi, Pâmela Freitas Pereira Mota, Mailce Borges Teixeira, Elisângela Nogueira 2022-12-04T02:54:08Zoai:periodicos.ufsc.br:article/78396Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T02:54:08Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
O efeito de palavras cognatas no acesso lexical do inglês como terceira língua
title The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
spellingShingle The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
Toassi, Pâmela Freitas Pereira
title_short The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
title_full The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
title_fullStr The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
title_full_unstemmed The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
title_sort The effect of cognate words on lexical access of English as a third language
author Toassi, Pâmela Freitas Pereira
author_facet Toassi, Pâmela Freitas Pereira
Mota, Mailce Borges
Teixeira, Elisângela Nogueira
author_role author
author2 Mota, Mailce Borges
Teixeira, Elisângela Nogueira
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Toassi, Pâmela Freitas Pereira
Mota, Mailce Borges
Teixeira, Elisângela Nogueira
description In this paper, the results of an experimental study carried out in order to investigate the effect of triple cognates in the lexical access of speakers of English (L3), German (L2), and Brazilian Portuguese (L1) is presented. Participants performed a reading task, containing 60 experimental sentences with the following critical words: triple cognates, double cognates between Brazilian Portuguese and English, and double cognates between German and English. Participants’ eye movements were recorded while they performed the task. The measures of first fixation and first reading pass times were analyzed. The results suggested that triple cognates were processed faster than their respective controls in first fixation (M: 264/311ms (cognate/control); p=0,03) and first pass (M: 407/448ms (cognate/control); p=0,05), which was interpreted as evidence of a nonselective lexical access and an integrated lexicon for the multilinguals’ languages. In addition, these results contribute to the literature of lexical access of multilinguals, favoring the view that all the languages of a multilingual are active even when the speaker intends to use only one language. 
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12-07
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396
10.5007/2175-7968.2020v40nesp2p74
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2020v40nesp2p74
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78396/44781
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. esp. 2 (2020): Reading, Translation and Cognition; 74-96
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. esp. 2 (2020): Leitura, Tradução e Cognição; 74-96
Cadernos de Tradução; v. 40 n. esp. 2 (2020): Leitura, Tradução e Cognição; 74-96
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875302086672384