A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121 |
Resumo: | Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido. |
id |
UFSC-6_ee8213614a03dc8577434b0edbef8791 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/22444 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.Universidade Federal de Santa Catarina2011-12-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p12110.5007/2175-7968.2011v2n28p121Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 28 (2011): Edição Regular; 121-140Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 28 (2011): Edição Regular; 121-140Cadernos de Tradução; v. 2 n. 28 (2011): Edição Regular; 121-1402175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121/20386Copyright (c) 2011 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSousa, Germana Henriques Pereira de2022-12-04T03:42:39Zoai:periodicos.ufsc.br:article/22444Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:42:39Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
title |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
spellingShingle |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. Sousa, Germana Henriques Pereira de |
title_short |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
title_full |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
title_fullStr |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
title_full_unstemmed |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
title_sort |
A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus. |
author |
Sousa, Germana Henriques Pereira de |
author_facet |
Sousa, Germana Henriques Pereira de |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sousa, Germana Henriques Pereira de |
description |
Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-12-15 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121 10.5007/2175-7968.2011v2n28p121 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2011v2n28p121 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121/20386 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2011 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2011 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 28 (2011): Edição Regular; 121-140 Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 28 (2011): Edição Regular; 121-140 Cadernos de Tradução; v. 2 n. 28 (2011): Edição Regular; 121-140 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875298378907648 |