A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sousa, Germana Henriques Pereira de
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121
Resumo: Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.
id UFSC-6_ee8213614a03dc8577434b0edbef8791
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/22444
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.Universidade Federal de Santa Catarina2011-12-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p12110.5007/2175-7968.2011v2n28p121Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 28 (2011): Edição Regular; 121-140Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 28 (2011): Edição Regular; 121-140Cadernos de Tradução; v. 2 n. 28 (2011): Edição Regular; 121-1402175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121/20386Copyright (c) 2011 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSousa, Germana Henriques Pereira de2022-12-04T03:42:39Zoai:periodicos.ufsc.br:article/22444Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:42:39Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
title A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
spellingShingle A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
Sousa, Germana Henriques Pereira de
title_short A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
title_full A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
title_fullStr A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
title_full_unstemmed A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
title_sort A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.
author Sousa, Germana Henriques Pereira de
author_facet Sousa, Germana Henriques Pereira de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sousa, Germana Henriques Pereira de
description Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-12-15
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121
10.5007/2175-7968.2011v2n28p121
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2011v2n28p121
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v2n28p121/20386
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2011 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2011 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 28 (2011): Edição Regular; 121-140
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 28 (2011): Edição Regular; 121-140
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 28 (2011): Edição Regular; 121-140
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875298378907648