A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188396 |
Resumo: | TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
id |
UFSC_1d1798d5696d0c8d616585b5c938a1a2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188396 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaMarcante, GabrielaSchmitt, Deonisio2018-07-18T18:06:19Z2018-07-18T18:06:19Z2018-06-28https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188396TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasO presente trabalho busca estudar a defasagem na formação do tradutor e intérprete de libras, bem como analisar a problemática referente à má formação dos profissionais TILS. Por meio de um estudo bibliográfico, foram apresentados conceitos e atribuições da função do tradutor e intérprete de libras, gerando uma base bibliográfica, a qual contribuiu de forma direta para o desenvolvimento do trabalho. A metodologia adotada na formulação do trabalho foi baseada em uma investigação exploratória, buscando entender os fatores que influenciam na defasagem da formação do tradutor e intérprete de Libras. O trabalho foi norteado pelos objetivos, que foram divididos em três partes e buscaram analisar qual o nível de qualificação profissional de cada tradutor e intérprete, além de informar em qual área o profissional atua e identificar as consequências que interferem na tradução e interpretação devido à má formação do tradutor e intérprete. Desta forma, através da elaboração de um questionário, foi possível entender quais os fatores que contribuem para a defasagem na formação do profissional tradutor e intérprete, além de mostrar, por meio de uma entrevista, o ponto de vista dos profissionais.Joinville, SCDefasagem; Libras; Tradutor e intérpreteA Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Librasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81383https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/188396/2/license.txt11ee89cd31d893362820eab7c4d46734MD52ORIGINALTCC-Gabriela Marcante - Joinville.pdfTCC-Gabriela Marcante - Joinville.pdfapplication/pdf408754https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/188396/1/TCC-Gabriela%20Marcante%20-%20Joinville.pdf6554cf6ef8b7d45e57e511490a35d0d1MD51123456789/1883962018-07-18 15:06:19.853oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188396Vm9jw6ogdGVtIGEgbGliZXJkYWRlIGRlOiBDb21wYXJ0aWxoYXIg4oCUIGNvcGlhciwgZGlzdHJpYnVpciBlIHRyYW5zbWl0aXIgYSBvYnJhLiBSZW1peGFyIOKAlCBjcmlhciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMuClNvYiBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6IEF0cmlidWnDp8OjbyDigJQgVm9jw6ogZGV2ZSBjcmVkaXRhciBhIG9icmEgZGEgZm9ybWEgZXNwZWNpZmljYWRhIHBlbG8gYXV0b3Igb3UgbGljZW5jaWFudGUgKG1hcyBuw6NvIGRlIG1hbmVpcmEgcXVlIHN1Z2lyYSBxdWUgZXN0ZXMgY29uY2VkZW0gcXVhbHF1ZXIgYXZhbCBhIHZvY8OqIG91IGFvIHNldSB1c28gZGEgb2JyYSkuIFVzbyBuw6NvLWNvbWVyY2lhbCDigJQgVm9jw6ogbsOjbyBwb2RlIHVzYXIgZXN0YSBvYnJhIHBhcmEgZmlucyBjb21lcmNpYWlzLgpGaWNhbmRvIGNsYXJvIHF1ZTogUmVuw7puY2lhIOKAlCBRdWFscXVlciBkYXMgY29uZGnDp8O1ZXMgYWNpbWEgcG9kZSBzZXIgcmVudW5jaWFkYSBzZSB2b2PDqiBvYnRpdmVyIHBlcm1pc3PDo28gZG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMuIERvbcOtbmlvIFDDumJsaWNvIOKAlCBPbmRlIGEgb2JyYSBvdSBxdWFscXVlciBkZSBzZXVzIGVsZW1lbnRvcyBlc3RpdmVyIGVtIGRvbcOtbmlvIHDDumJsaWNvIHNvYiBvIGRpcmVpdG8gYXBsaWPDoXZlbCwgZXN0YSBjb25kacOnw6NvIG7Do28gw6ksIGRlIG1hbmVpcmEgYWxndW1hLCBhZmV0YWRhIHBlbGEgbGljZW7Dp2EuIE91dHJvcyBEaXJlaXRvcyDigJQgT3Mgc2VndWludGVzIGRpcmVpdG9zIG7Do28gc8OjbywgZGUgbWFuZWlyYSBhbGd1bWEsIGFmZXRhZG9zIHBlbGEgbGljZW7Dp2E6IExpbWl0YcOnw7VlcyBlIGV4Y2XDp8O1ZXMgYW9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIG91IHF1YWlzcXVlciB1c29zIGxpdnJlcyBhcGxpY8OhdmVpczsgT3MgZGlyZWl0b3MgbW9yYWlzIGRvIGF1dG9yOyBEaXJlaXRvcyBxdWUgb3V0cmFzIHBlc3NvYXMgcG9kZW0gdGVyIHNvYnJlIGEgb2JyYSBvdSBzb2JyZSBhIHV0aWxpemHDp8OjbyBkYSBvYnJhLCB0YWlzIGNvbW8gZGlyZWl0b3MgZGUgaW1hZ2VtIG91IHByaXZhY2lkYWRlLiBBdmlzbyDigJQgUGFyYSBxdWFscXVlciByZXV0aWxpemHDp8OjbyBvdSBkaXN0cmlidWnDp8Ojbywgdm9jw6ogZGV2ZSBkZWl4YXIgY2xhcm8gYSB0ZXJjZWlyb3Mgb3MgdGVybW9zIGRhIGxpY2Vuw6dhIGEgcXVlIHNlIGVuY29udHJhIHN1Ym1ldGlkYSBlc3RhIG9icmEuIEEgbWVsaG9yIG1hbmVpcmEgZGUgZmF6ZXIgaXNzbyDDqSBjb20gdW0gbGluayBwYXJhIGVzdGEgcMOhZ2luYS4KTGljZW7Dp2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyAtIGh0dHA6Ly9jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2xpY2Vuc2VzL2J5LW5jLzMuMC9ici8KRepositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-18T18:06:19Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
title |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
spellingShingle |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras Marcante, Gabriela Defasagem; Libras; Tradutor e intérprete |
title_short |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
title_full |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
title_fullStr |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
title_full_unstemmed |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
title_sort |
A Defasagem na Formação do Tradutor e Intérprete de Libras |
author |
Marcante, Gabriela |
author_facet |
Marcante, Gabriela |
author_role |
author |
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Marcante, Gabriela |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Schmitt, Deonisio |
contributor_str_mv |
Schmitt, Deonisio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Defasagem; Libras; Tradutor e intérprete |
topic |
Defasagem; Libras; Tradutor e intérprete |
description |
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
publishDate |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2018-07-18T18:06:19Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2018-07-18T18:06:19Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018-06-28 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188396 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188396 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Joinville, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Joinville, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/188396/2/license.txt https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/188396/1/TCC-Gabriela%20Marcante%20-%20Joinville.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
11ee89cd31d893362820eab7c4d46734 6554cf6ef8b7d45e57e511490a35d0d1 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1766805230472658944 |